"يقف في طريق" - Translation from Arabic to English

    • stand in the way of
        
    • get in the way
        
    • standing in the way of
        
    • gets in the way
        
    • getting in the way of
        
    • stood in the way
        
    • to stand in the way
        
    • stands in the way of a
        
    I'm not one to stand in the way of a mother-daughter reunion. Open Subtitles أنا لست بالشخص الذي يقف في طريق لمّ شمل أم بإبنتها
    While there are conflicting claims in the South China Sea, we have not allowed this to stand in the way of restoring much stronger economic and political cooperation. UN وبينما هناك مطالبات متضاربة في بحر الصين الجنوبي، لم نسمح لهذا بأن يقف في طريق استعادة تعاون اقتصادي وسياسي أشد قوة.
    I just want to make sure that you're not letting our breakup get in the way of his case. Open Subtitles أردت أن أتأكد أن انفصالنا لن يقف في طريق قضيته
    You deserve to be happy, so don't let anything get in the way of that, including yourself. Open Subtitles أنت تستحق أن تكون سعيدة، لذلك لا تدع أي شيء يقف في طريق ذلك، بما في ذلك نفسك.
    And you think Hoyle is standing in the way of that? Open Subtitles وهل تظنين هويل يقف في طريق السلام في الشرق الأوسط
    Some people think empathy gets in the way of being a surgeon, but I think it's what will make you a great one. Open Subtitles بعض الناس يظنون التعاطف يقف في طريق العمل لكن أظن هذا ما يجعلك عظيمة
    But our hotels are next door, and I don't want this getting in the way of us being neighbors. Open Subtitles لكن فندقينا مقابل بعضهما ولا أريد لذلك أن يقف في طريق كوننا جيران
    However, his delegation would not stand in the way of consensus on the matter. UN وقال إن وفده، مع ذلك، لن يقف في طريق التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المسألة.
    Thus, my delegation will not stand in the way of consensus on the draft resolution on sustainable fisheries which is before the Assembly. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    In addition, Pakistan will not be the country to stand in the way of the entry into force of the CTBT. UN وكذلك، لن تكون باكستان البلد الذي يقف في طريق دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Also, Pakistan will not be the country that will stand in the way of the entry into force of the CTBT. UN وكذلك، لن تكون باكستان البلد الذي يقف في طريق دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    We strongly believe that neither the ongoing political dispute nor the position of the parties should stand in the way of establishing cooperative relations to the benefit of both communities. UN ونؤمن بقوة أن النزاع السياسي الحالي أو موقف الطرفين لا ينبغي أن يقف في طريق إقامة علاقات تعاونية لفائدة الطائفتين.
    You know, I was thinking about what you said about we got to dream big, don't let anything get in the way of our adventure. Open Subtitles لقد كنت أفكر بشأن ما قلتهِ عن أن تصبح أحلامنا أكبر و ألا نجعل أيّ شيء يقف في طريق مغامرتنا
    I'm a perfectionist, but I won't let that get in the way of publication. Open Subtitles ‫أنا أسعى إلى الكمال، لكنني لا أدع هذا يقف في طريق النشر
    That lets pride get in the way of what he really wants. Open Subtitles الذين يجعلون الكبرياء يقف في طريق ما نريده حقاً
    That girl that lets some guy get in the way of everything she wants to accomplish. Open Subtitles تلك الفتاة التي تسمح لرجل أن يقف في طريق كل شيء تريد تحقيقه
    A second critical obstacle standing in the way of the MDGs, which we are keen to help remove, is that of funding. UN والتمويل عائق ثان حاسم يقف في طريق الأهداف الإنمائية للألفية، ونحرص على المساعدة في إزالته.
    But I'm not standing in the way of hackmods getting free. Open Subtitles ولكن أنا لا يقف في طريق هكمودس الحصول مجانا.
    I'd have to choose the friendship. MUSIC The only thing that's gonna get in the way of our friendship is if something gets in the way of our romantic relationship. Open Subtitles وقد اخترت الصداقة الشيء الوحيد الذي يقف في طريق صداقتنا
    Yeah. I told him he was getting in the way of your happiness. Open Subtitles أجل, لقد أخبرته , أنه يقف في طريق سعادتك
    The petroleum industry as an energy source was currently the object of measures, adopted under the pretext of protecting the environment, that stood in the way of healthy international trade. UN ويجري حاليا إخضاع الصناعة البترولية بوصفها أحد مصادر الطاقة لتدابير، اتخذت بحجة حماية البيئة، وهو ما يقف في طريق التجارة الدولية الصحية.
    Neither of the two pillars of the ECB's monetary policy strategy stands in the way of a reduction in the interest rates. UN علما بأن أيا من الركيزتين اللتين تقوم عليهما استراتيجية السياسة النقدية للمصرف المركزي الأوروبي لا يقف في طريق خفض أسعار الفائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more