"يقل أهمية عن" - Translation from Arabic to English

    • as important as
        
    • less important than
        
    • less important is the
        
    • equal importance
        
    • important as the
        
    • less significant
        
    • less important to
        
    Reducing the demand for weapons is as important as reducing the supply. UN إن خفض الطلب على اﻷسلحة لا يقل أهمية عن خفض اﻹمداد.
    For us, kissing is as important as any part. Open Subtitles بالنسبة لنا، التقبيل لا يقل أهمية عن البقية
    The role of Governments in risk management is therefore no less important than if it were directly exposed; it is just different. UN لهذا فإن دور الحكومات في إدارة المخاطر لا يقل أهمية عن دورها فيها لو كانت معرﱠضة بصورة مباشرة؛ إنه مختلف فقط.
    A world free from outer space weapons is no less important than a world free from weapons of mass destruction. UN وتخليص العالم من أسلحة الفضاء الخارجي لا يقل أهمية عن تخليصه من أسلحة الدمار الشامل.
    No less important is the issue of sexual and reproductive health and the rights of women. UN ولا يقل أهمية عن ذلك مسألة الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق المرأة.
    It was of equal importance that national mechanisms prevent discrimination by conducting awareness-raising campaigns, educational activities, training of journalists, etc. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك قيام الآليات الوطنية بمنع التمييز بتنظيم حملات للتوعية وأنشطة تثقيفية وتدريب الصحفيين، وما إلى ذلك.
    The security of the Palestinians is as important as the security of Israel. UN إن أمن الفلسطينيين لا يقل أهمية عن أمن إسرائيل.
    This means that winning the battle of ideas is as important as military prowess. UN ويعني هذا أن الانتصار في معركة الأفكار لا يقل أهمية عن التفوق العسكري.
    For that reason, support for good governance is as important as aid itself. UN ولذلك، فإن دعم الحكم الرشيد لا يقل أهمية عن تقديم معونات.
    In point of fact, the second condition, namely the exhaustion of domestic remedies, was just as important as the first. UN والحقيقة أن الشرط الثاني، أي استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لا يقل أهمية عن الشرط الأول.
    It is important to recognize that the role of consumption is just as important as that of supply. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    We believe that the issue of the Security Council's working methods is no less important than that of the Council's composition. UN بالنسبة لأساليب العمل في مجلس الأمن، نعتقد أن هذا الجانب لا يقل أهمية عن تركيبة المجلس.
    The responsible use of fisheries resources is, however, no less important than combatting the threat of marine pollution. UN غير أن الاستخدام المسؤول لموارد المصائد السمكية لا يقل أهمية عن مكافحة خطر التلوث البحري.
    When you signed this form, you took an oath... no less important than that which you've taken today. Open Subtitles عندما وقعت تلك الإستمارة فلقد أخذت قَسَماً لا يقل أهمية عن قسمك اليوم
    The role that the United Nations could play in the new struggle in South Africa, the struggle against poverty and underdevelopment, was no less important than the political struggle that had already been won. UN فالدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة في الكفاح الجديد في جنوب افريقيا، ألا وهو الكفاح ضد الفقر والتخلف، لا يقل أهمية عن الكفاح السياسي الذي كُسب بالفعل.
    No less important is the fact that the MDGs have directed more attention to the issue of development worldwide. UN ولا يقل أهمية عن ذلك أن الأهداف الإنمائية للألفية وجهت المزيد من الاهتمام إلى مسألة التنمية في جميع أنحاء العالم.
    But no less important is the necessity of addressing the root causes that feed terrorism. UN ولكن ما لا يقل أهمية عن ذلك هو ضرورة التصدي للأسباب الجذرية التي تغذي الإرهاب.
    No less important is the adoption of a solemn declaration marking the anniversary of the United Nations. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك اعتماد اعلان رسمي يكرس الذكرى السنوية لﻷمم المتحدة.
    Of equal importance are efforts at the regional and multinational levels aimed at interfaith and intercultural cooperation. UN ولا يقل أهمية عن ذلك الجهود المبذولة على المستويين الإقليمي والمتعدد الأطراف بهدف تعزيز التعاون بين الأديان وبين الثقافات.
    No less significant is my country's contribution to radical positive changes in the Central and Eastern European region, creating favourable conditions for a new, more stable and more secure geopolitical situation throughout the continent. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك إسهام بلدي في التغيرات الجذرية واﻹيجابية في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، مما هيأ ظروفا مؤاتية لحالة جيوسياسية أكثر استقرارا وأمنا في أنحاء القارة.
    But it is no less important to ensure that Africa also be given a permanent seat on the Council. UN ولكن ما لا يقل أهمية عن ذلك هو ضمان إعطاء أفريقيا أيضا مقعدا دائما في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more