"يقود الى" - Translation from Arabic to English

    • leads to
        
    • lead to
        
    • leading to
        
    • led to
        
    That leads to an adjacent room where I masturbate. Open Subtitles هذا يقود الى غرفة مجاورة حيث امارس الاستمناء
    This leads to the conclusion that the existence of separate military structures and the multiplicity of units may well have been intended by some of the parties. UN مما يقود الى الاستنتاج بأن وجود هياكل عسكرية مستقلة وتعدد الوحدات ربما كانا أمرا متعمدا من جانب بعض اﻷطراف.
    Nicole's QR code leads to another Swedish site. Open Subtitles رمز الأستجابة السريعة لنيكول يقود الى موقع سويدي آخر
    It can also lead to financial instability and expose open ec... Open Subtitles كما يمكن ان يقود الى عدم الاسقرار المالى ويكشف الاقتصاد
    This could really lead to a lot more work, so, sorry, you're gonna have to find somebody else. Open Subtitles و ربما هذا يقود الى الكثير من العمل، اذاً انا اعتذر. عليك ان تجدي شخص اخر
    Otherwise, rather than being seen as a potential source of growth and prosperity, globalization will appear to many people as a threat, leading to increased isolationism, xenophobia and calls for protectionist policies. UN وبغير ذلك، وبدلا من النظر الى العولمة كمصدر محتمل لتحقيق النمو والرخاء، تتحول في نظر الكثيرين الى مصدر تهديد يقود الى المزيد من العزلة والاستجنابية ويستدعي اتباع سياسات حمائية.
    I can't wait to see the road that leads to a city. Open Subtitles لا أستطيع الانتظار لرؤية الطريق الذي يقود الى مدينة
    That's right, I know that the Codex leads to the window. Open Subtitles هذا صحيح، أعلم أن الدستور يقود الى تلك النافذة
    Which leads to feelings of worthlessness and despair. Open Subtitles والذى يقود الى الشعور بأنه لا قيمه له و اليأس
    A door in a crypt that leads to a tunnel that comes up inside a mansion. Open Subtitles باب في سرداب يقود الى نفق ثم يذهب الى قصر
    One thing leads to another, we end up on my water bed making out. Open Subtitles شيء يقود الى الأخر ينتهي بي الأمر في سريري المائي أستمني
    There's a maintenance panel here that leads to the ventilation gangway. Open Subtitles هناك غرفة صيانة هنا هذا يقود الى ممرات التهوية
    The Path of Illumination is a hidden trail through Rome itself that leads to the Church of the Illumination. Open Subtitles انه طريق الضوء انهم يختبئون في روما في طريق الضوء الذى يقود الى كنيسة النور
    I'm pretty sure my path to joy leads to the fireplace inside. Open Subtitles انا متأكدة .. ان طريق سعادتي يقود الى المدفئه بالداخل
    In fact, I do not think any impartial examination of our remarks would lead to such a conclusion. UN والواقع أنني لا أعتقد أن أي بحث محايد لملاحظتنا يمكن أن يقود الى هذه النتيجة.
    They're saying maybe it's going to lead to peace all over the world. Open Subtitles يقولون أنه ربما يقود الى سلام في جميع أنحاء العالم
    Because I knew it would lead to this kind of BS, which isn't exactly great for business. Open Subtitles لاننى كنت أعلم انه سوف يقود الى هذا النوع من الهراء وذلك ليس جيداً بالنسبة للعمل
    Until we have a third, it's impossible to know which direction will lead to the unsub's comfort zone. Open Subtitles لحين حصولنا على الثالث من المستحيل أن نعرف أي أتجاه يقود الى منطقة آمان المشتبه به المجهول
    This would definitely lead to a lot of awkward questions. Open Subtitles وهذا بالتأكيد يقود الى عددة تسائلات خطيرة
    Whoever says that dedication to dusting won't lead to a bright future is lying. Open Subtitles مهما يكن من يقول ان التفاني لن يقود الى مستقبل باهر فهو يكذب
    This picture was taken on a road leading to a drug compound deep in the Columbian jungle. Open Subtitles تم التقاط هذه الصوره فى الطريق الذى يقود الى مستودع مخدرات فى الغابه الكولومبيه
    In others, the allure of better opportunities abroad led to the voluntary movement of millions of people. UN وفي حالات أخرى، كان إغراء الفرص اﻷفضل في الخارج يقود الى الانتقال الطوعي لملايين اﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more