It undermines development by distorting the rule of law and weakening the institutional foundation on which economic growth depends. | UN | فهو يقوض التنمية بتشويه سيادة القانون وإضعاف الأسس المؤسسية التي يعتمد عليها النمو الاقتصادي. |
Corruption undermines development and the rule of law. | UN | فالفساد يقوض التنمية وسيادة القانون. |
13.9 Corruption undermines development and the rule of law. | UN | 13-9 والفساد يقوض التنمية وسيادة القانون. |
16.9 Corruption undermines development and the rule of law. | UN | 16-9 والفساد يقوض التنمية وسيادة القانون. |
In summary, there is evidence that environmental degradation is undermining development and threatens future development progress. | UN | وبإيجاز، ثمة دليل على أن تدهور البيئة يقوض التنمية ويهدد أي تقدم في مجال التنمية مستقبلا. |
The slow advancement of the process of the disbandment of illegal armed groups undermines development in other sectors, particularly the dismantling of the drug economy. | UN | والتقدم البطيء في عملية تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية يقوض التنمية في القطاعات الأخرى، وخاصة تفكيك اقتصاد المخدرات. |
Conversely, UNFPA also observed that reproductive ill health undermines development by, inter alia, diminishing the quality of women's lives; weakening and, in extreme cases, killing poor women of prime ages; and placing a heavy burden on families and communities. | UN | وفي المقابل، لاحظ الصندوق أن اعتلال الصحة الإنجابية يقوض التنمية بعدة سبل منها، في جملة أمور، التقليل من مستوى حياة النساء؛ وإضعاف صحة النساء الفقيرات في ريعان شبابهن، بل والتسبب في موتهن في حالات قصوى؛ ووضع عبء ثقيل على الأسر والمجتمعات المحلية. |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك أن الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف يلزم أن تعطي أولوية عليا للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته الى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة والى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority and political determination to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك ضرورة قيام الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بإيلاء أولوية عليا وتصميم سياسي رفيع للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته إلى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة وإلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك أن الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف يلزم أن تعطي أولوية عليا للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته الى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة والى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority and political determination to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك ضرورة قيام الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف بإيلاء أولوية عليا وتصميم سياسي رفيع للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته إلى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة وإلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك أن هناك حاجة إلى أن تعطي الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف أولوية عليا للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته إلى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة وإلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Fully aware that States, the relevant organizations of the United Nations system and multilateral development banks need to accord a higher priority to dealing with this scourge, which undermines development, economic and political stability and democratic institutions, and the combat against which entails increasing economic costs for Governments and the irreparable loss of human lives, Page | UN | وإذ تدرك تمام اﻹدراك أن هناك حاجة إلى أن تعطي الدول ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف أولوية عليا للتصدي لهذا البلاء الذي يقوض التنمية والاستقرار الاقتصادي والسياسي والمؤسسات الديمقراطية، والذي تؤدي مكافحته إلى تكبيد الحكومات تكاليف اقتصادية متزايدة وإلى وقوع خسائر في اﻷرواح البشرية لا يمكن تعويضها، |
Patented medicines, such as treatments for HIV/AIDS - which is now so widespread in Africa and other poor areas of the world that it undermines development and social stability - are priced out of reach for millions of people who desperately need them. | UN | فالأدوية المشمولة ببراءات اختراع، مثل أدوية علاج فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) - وهو المرض الواسع الانتشار الآن في أفريقيا ومناطق فقيرة أخرى في العالم بحيث أنه يقوض التنمية والاستقرار الاجتماعي - تسعَّر بأسعار تجعلها بعيداً عن متناول الملايين من الناس الذين يحتاجون إليها حاجة ماسة. |
It goes without saying that these threats are obviously worsening political tensions within West Africa and the Sahel region, undermining development and regional stability and fuelling conflict and terrorism. | UN | وغني عن القول أنه من الجلي أن هذه التهديدات تؤدي إلى زيادة التوترات السياسية سوءا في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل بما يقوض التنمية والاستقرار الإقليمي ويشعل فتيل النزاعات والإرهاب. |