There is yet another lie: they say that they are pursuing the perpetrators of the genocide that everyone remembers from 1994. | UN | ثم توجد أكذوبة أخرى: إنهم يقولون إنهم يتابعون مرتكبي القتل الجماعي الذي يتذكره الجميع من عام 1994. |
They were heard to say that they were looking for the houses of westerners. | UN | وسمعوا وهم يقولون إنهم يبحثون عن منازل الغربيين. |
(ii) Increased percentage of participants in forums under the subprogramme who acknowledge that they have benefited from its activities and recommendations to improve their work in development planning, fiscal management and public administration, at both the national and subnational levels of government | UN | ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على المستويين الحكوميين الوطني ودون الوطني |
(ii) Increased percentage of readers who report that they have benefited from ECLAC analysis and policy recommendations on relevant issues relating to financing for development contained in the recurrent publications | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للقراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية |
The time has come to turn the tables and give individuals what they say they need to achieve their fullest potential. | UN | لقد حان الوقت لقلب الآية وإعطاء الأفراد ما يقولون إنهم يحتاجون إليه لتحقيق أقصى إمكاناتهم. |
(iii) Percentage of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT | UN | ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية |
they say they're gettin'ready for the coming apocalypse, is all. | Open Subtitles | يقولون إنهم يستعدون لنهاية العالم المقبلة |
The Rwandans say they are on Congolese soil for reasons of security. | UN | إن الروانديين يقولون إنهم موجودون على التراب الكونغولي ﻷسباب أمنية. |
He said he had seen Djamel Chihoub being given electric shocks and had heard the torturers saying they would wait until that night to torture the author's son. | UN | وروى أنه رأى جمال شيهوب يُعذَّب بالصدمات الكهربائية وأنه سمع معذبيهم يقولون إنهم ينتظرون الليل لتعذيب نجل صاحبة البلاغ. |
Those who want independence say that they want to be emancipated. | UN | فالذين يريدون الاستقلال يقولون إنهم يريدون التحرر. |
They say that they come to help us. | UN | وهم يقولون إنهم يأتون لمساعدتنا. |
Of this group, 45% and 50% never go to fairs, exhibits, and shows but only 28% and 35% in level 3 of literacy say that they never do so. | UN | ومن بين هذه المجموعة، لا يذهب ٤٥ في المائة و٥٠ في المائة إلى المهرجانات المعارض والعروض مطلقاً، ولكن ٢٨ في المائة فقط و٣٥ في المائة في المستوى الثالث يقولون إنهم لا يفعلون ذلك مطلقاً. |
(ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications | UN | ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة |
(ii) Increased percentage of participants in forums organized under the subprogramme who acknowledge that they have benefited from its activities and recommendations to improve their work in development planning, fiscal management and public administration, at both the national and subnational levels of government | UN | ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في المنتديات التي تنظم في إطار البرنامج الفرعي، الذين يقولون إنهم استفادوا من الأنشطة والتوصيات في تحسين أنشطتهم في مجالات التخطيط الإنمائي وإدارة الضرائب والإدارة العامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي |
(ii) Increased percentage of respondents who acknowledge that they have benefited from the analysis and recommendations on social policies and programmes contained in the publication Social Panorama of Latin America and other selected publications | UN | ' 2` زيادة نسبة المجيبين الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة في المنشور المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المختارة |
(ii) Increased percentage of readers who report that they have benefited from ECLAC analysis and policy recommendations on relevant issues relating to financing for development contained in the recurrent publications | UN | ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية |
(ii) Increased percentage of readers who report that they have benefited from ECLAC analysis and policy recommendations on relevant issues relating to financing for development contained in the recurrent publications | UN | ' 2` ازدياد نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا مما يصدر عن اللجنة في المنشورات المتكررة من تحليلات ومن توصيات بشأن السياسات المتصلة بمسائل تمويل التنمية |
(a) (i) Percentage of readers who report that they have benefited from the analysis of macroeconomic issues contained in the publications Economic Survey of Latin America and the Caribbean, Preliminary Overview of the Economies of Latin America and the Caribbean and other selected publications | UN | (أ) ' 1`نسبة القراء الذين يقولون إنهم استفادوا من التحليلات الواردة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي في المنشورين المعنونين دراسة الحالة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ولمحة عامة أولية عن اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغيرهما من المنشورات المختارة |
Well, they say they didn't, but I'm not so sure. | Open Subtitles | حسنا، يقولون إنهم لم يفعلوها ولكن لست متأكداً |
(iii) Percentage of users that acknowledge benefiting from the information contained in CEPALSTAT | UN | ' 3` ازدياد نسبة المستخدمين الذين يقولون إنهم استفادوا من المعلومات التي تتضمنها قاعدة البيانات الإحصائية |
A lot of guys in prison say they're gay, but I don't know. | Open Subtitles | كل الرجال في السجن يقولون إنهم مثليين ولكنهم يبدون أقوياء في نظري |
They can't possibly be getting as much as they say they are. | Open Subtitles | من غير الممكن أنهم يحصلون على قدر ما يقولون إنهم يحصلون عليه |
Every day, the soldiers were saying they would hand over the goods on this very day, but they kept postponing and delaying. | UN | وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير. |
They keep saying they're gonna replace it. | Open Subtitles | إنه لا يعمل بعض الأحيان، يقولون إنهم سوف يستبدلونه. |