He looked forward to the consideration and adoption of concrete proposals in that regard by the international community. | UN | وقال إنه يتطلع إلى أن يقوم المجتمع الدولي بالنظر في اقتراحات محددة في هذا الصدد واعتمادها. |
That is why there is a compelling need for targeted and scaled-up action by the international community to alleviate the burden of those most in need. | UN | ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بعمل مستهدف ومكثف لتخفيف أعباء من هم أشد احتياجاً. |
The support of the international community in the efforts will be very welcome. Notes | UN | ومن الجدير بالترحيب الحار أن يقوم المجتمع الدولي بتوفير الدعم اللازم لهذه الجهود. |
In our case, the international community will advocate and urge us to practise democracy and uphold democratic principles. | UN | وفي حالتنا، يقوم المجتمع الدولي بمناصرة الديمقراطية ويحثنا على ممارستها والدفاع عن المبادئ الديمقراطية. |
He hoped that the international community would monitor progress on that issue until the concerns of the victims had been fully addressed. | UN | وأعرب عن أمله في أن يقوم المجتمع الدولي برصد ما أحرز من تقدم بشأن المسألة إلى أن تعالج شواغل الضحايا على نحو كامل. |
The solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. | UN | والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية. |
In 1994, the Chinese VicePremier and then Foreign Minister Mr. Qian Qichen, proposed at the United Nations General Assembly that the international community should negotiate and conclude a treaty banning nuclear weapons. | UN | وفي عام 1994 اقترح السيد كيان كيشين نائب الرئيس الصيني ووزير الخارجية عندئذ في الجمعية العامة للأمم المتحدة أن يقوم المجتمع الدولي بالتفاوض على معاهدة لحظر الأسلحة النووية وإبرامها. |
What is most important at this point for the international community is for it to intensify its efforts to restore and build confidence in the Middle East. | UN | وأهم شيء في هذه المرحلة هو أن يقوم المجتمع الدولي بتكثيف جهوده من أجل استعادة وبناء الثقة في الشرق اﻷوسط. |
In order to tackle global issues, global responses by the international community as a whole were needed. | UN | وبغية معالجة القضايا العالمية، من الضروري أن يقوم المجتمع الدولي ككل بالاستجابة العالمية. |
The independent expert strongly recommends that, among other things, the programmes implemented by the Government of Puntland in this regard be supported by the international community. | UN | ويوصي الخبير المستقل بشدة في جملة أمور بأن يقوم المجتمع الدولي بدعم البرامج التي تطبقها حكومة بونتلاند في هذا الصدد. |
Paradoxically, however, few resources had been allocated for the implementation of the relevant programmes. Greater efforts by the international community were needed, in view of the deplorable financial situation of the Trust Fund. | UN | ولكن من المفارقة أنه لم تخصص سوى موارد قليلة لتنفيذ البرامج ذات الصلة، ولهذا فمن الضروري أن يقوم المجتمع الدولي ببذل جهود أكبر، نظرا إلى الحالة المالية المؤسفة للصندوق الاستئماني. |
The first relates to Africa's primary responsibility for its development, coupled with the complementary efforts of the international community. | UN | اﻷول يتصل بالمسؤولية اﻷساسية التي تقع على عاتق افريقيا لتحقيق تنميتها، بالاقتران بالجهود التكميلية التي يقوم المجتمع الدولي بها. |
Also, the measures which a State proposed to take in reaction to an international crime would be subject to certain conditions, compliance with which could be verified by the rest of the international community on the basis of objective criteria. | UN | واضاف مبينا أن التدابير التي تقترحها دولة ما اتخاذها كرد فعل لجريمة دولية ستكون مرهونة ببعض الشروط التي يقوم المجتمع الدولي بالتحقق من الامتثال لها على أساس معايير موضوعية. |
We hope that the international community will urge the Greek Cypriot side to adopt a realistic approach that would facilitate such a settlement in Cyprus. | UN | وإننا لنأمل في أن يقوم المجتمع الدولي بحث الجانب القبرصي اليوناني على انتهاج نهج واقعي ييسر إيجاد هذه التسوية في قبرص. |
It is our earnest hope that the international community will do whatever is necessary to eliminate this scourge. | UN | ونحن نأمل بشدة أن يقوم المجتمع الدولي بكل ما هو ضروري للقضاء على هذا الوبال. |
Lastly, the delegation of Nepal hoped that the international community would extend valuable technical support and cooperation and stressed the urgent need for concerted action. | UN | وختاما، قال إن وفد نيبال يأمل أن يقوم المجتمع الدولي بتقديم الدعم التقني القَيّم والتعاون وشدد على إلحاح الحاجة إلى عمل منسق. |
34. Jordan also hoped that the international community would alleviate the heavy debt burden confronting it and many developing countries. | UN | ٣٤ - ومضى يقول إن اﻷردن يأمل أيضا في أن يقوم المجتمع الدولي بتخفيف عبء الديون الباهظ الذي تنــوء بــه هــي وكثير من البلدان النامية. |
We reiterate, therefore, the need for the international community to bring an end to foreign intervention in the internal affairs of Afghanistan. | UN | لذلك نكرر التأكيد على أن هناك حاجة إلى أن يقوم المجتمع الدولي بوضع حد للتدخل الأجنبي في الشؤون الداخلية لأفغانستان. |
It was fitting that the international community should pay eternal homage to those martyrs to peace, security and freedom. | UN | ومن الملائم أن يقوم المجتمع الدولي بإهداء تقديره اﻷبدي لهؤلاء الشهداء في سبيل السلامة واﻷمن والحرية. |
In the context of the 2012 International Year of Cooperatives, the international community is promoting the role of agricultural and food cooperatives in employment generation, poverty alleviation and improved food and nutrition security. | UN | وفي سياق السنة الدولية للتعاونيات 2012، يقوم المجتمع الدولي بتعزيز دور التعاونيات الزراعية والغذائية في توليد فرص العمل، والتخفيف من حدة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي. |
When the international community and donors are financing and supporting projects in the Occupied Palestinian Territories, all projects should meet demanding environmental criteria. | UN | عندما يقوم المجتمع الدولي والجهات المانحة بتقديم الدعم والتمويل لمشروعات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، فإنه ينبغي أن تكون كافة المشروعات مستوفاة للمعايير البيئية الملحة. |
the international community must do more to address the intrinsic elements that ignited and fuelled conflicts. | UN | ويجب أن يقوم المجتمع الدولي بالمزيد لمعالجة العناصر الحقيقية التي تُشعل وتؤجج النزاعات. |