"يقوم بعض" - Translation from Arabic to English

    • some
        
    • certain
        
    However, some brokers, taking advantage of the vulnerability of women, deceive women by promising job opportunity abroad and traffic in them. UN ومع ذلك، يقوم بعض السماسرة، مستغلين حالة الضعف لدى المرأة بخداعهن بتقديم وعود بفرص عمل بالخارج ثم الاتجار بهن.
    You think I won't kill you because some strangers might stab themselves? Open Subtitles تظن أني لن أقتلك لأنه قد يقوم بعض الغرباء بطعن أنفسهم؟
    We gotta get on this fast before some idiot cop makes a scene and the media gets wind of this. Open Subtitles يجب أن نقبض عليه بسرعة قبل أن يقوم بعض رجال الشرطة الأغبياء بعمل فيديو عليه وتتناوله قنوات الاعلام
    some guys stuff lead weights down the fish's throat. Open Subtitles يقوم بعض الأشخاص بحشر أوزان رصاص داخل الأسماك.
    Such confidential travel activities, which often lead to the handling of large amounts of cash, must be handled by certain staff of the Tribunal. UN وأن يقوم بعض الموظفين في المحكمة بمعالجة أنشطة السفر المتسمة بالسرية هذه التي كثيرا ما تؤدي إلى التعامل في مبالغ نقدية كبيرة.
    It was further suggested that some of Africa's development partners could take the lead in financing strategic activities, where they were more effective. UN وقد اقترح كذلك أن يقوم بعض الشركاء الإنمائيين لأفريقيا بدور قيادي في تمويل الأنشطة الاستراتيجية ذات الفعالية الأكبر.
    In addition, different modalities are used to pledge funds to the Fund, with some donors making multi-year pledges. UN وبالإضافة إلى ذلك تستخدم طرائق مختلفة لإعلان التبرعات للصندوق، حيث يقوم بعض المانحين بإعلان تبرعات متعددة السنوات.
    some donors may also include conflict reduction and management as part of their humanitarian activities. UN وقد يقوم بعض المانحين أيضا بإدراج الحد من النزاعات وإدارتها كجزء من أنشطتهم الإنسانية.
    some countries also conduct research on work-life strategies, build local expertise and facilitate training. UN كما يقوم بعض البلدان بإجراء بحوث بشأن استراتيجيات التوفيق بين العمل والحياة وبناء الخبرات المحلية وتيسير التدريب.
    Meanwhile, some members of Congress were drafting a law to be presented to Parliament. UN وفي غضون ذلك، يقوم بعض أعضاء الكونغرس بإعداد قانون للعرض على البرلمان.
    According to mining operators, some soldiers arbitrarily arrest miners and demand gold in exchange for their release. UN ووفقا لما أفاد به أرباب المناجم، يقوم بعض الجنود أيضا باعتقال عمال المناجم تعسفا ويطلبون ذهبا كشرط لإطلاق سراحهم.
    Every so often some lame duck paws a girl. Open Subtitles في بعض الاحيان يقوم بعض المعتوهين الحقراء بضرب فتاة
    - You know how some people make balloon animals? Open Subtitles هل تعرف كيف يقوم بعض الناس بعمل بالون الحيوانات؟
    Don't want some defense attorney arguing the confession's no good because he was still in the bag. Open Subtitles لا تُريد أن يقوم بعض مُحامى الدفاع بالجدال بشأن صحة الإعتراف بسبب أنه كان مازال سكيراً
    I think he was afraid that some psychiatrists Would pop him into an institution. Open Subtitles اعتقد أنه كان خائفاً من أن يقوم بعض الأطباء النفسيين بالزجّ به فى مصحّة عقلية.
    Predictably, some journalists showed up, and just as predictably, the Mothers in Mourning. Open Subtitles من المتوقع، أن يقوم بعض الصحافيين بالظهور، تماماً كما هو مُتوقّع، من الأمهات فى الحِداد.
    Eventually, some of the soldiers lie on railroad tracks and force a train to stop, so they can get on. Open Subtitles آخر الأمر، يقوم بعض الجنود بالاستلقاء على خطوط السكة الحديدية ،ويجبروا القطار على التوقف ليتمكنوا من ارتقائه
    Whenever he wasn't doing some job for quick cash, he tried to get another architect position. Open Subtitles حينما لا يقوم بعض الأعمال لنقد السريع، هو يحاول الحصول على موضع اخر كمهندس.
    So I can't tell time. Maybe some commie bastard's coming to pop you a new asshole in the forehead. Open Subtitles ربما يقوم بعض الشيوعيون بتعيين مغفل جديد لكم
    certain practitiones ingest it to augment their power. Open Subtitles يقوم بعض الممارسين بأكلها لزيادة قواهم
    20. Although these guarantees from the nuclear Powers are essential in order to progress towards the objective of strengthening the integrity of the denuclearization regime envisaged in these treaties, some of these Powers need to review certain paragraphs of the unilateral declarations which they made at the time of signing or ratifying these additional protocols. UN 20 - ورغم أن الضمانات المقدمة من القوى النووية تمثل أُسسا لإحراز تقدم تجاه هدف تعزيز مركز الخلو من الأسلحة النووية المتوخى في تلك المعاهدات، فإنه من الضروري أن يقوم بعض تلك القوى بتنقيح فقرات معينة من الإعلانات الانفرادية التي صدرت بمناسبة توقيعها أو تصديقها على تلك البروتوكولات الإضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more