Turning to the petitioner's case in terms of section 9 (1), the Court did not consider that the trustees' decision to retain the sign was an act " based on " race. | UN | وإذا ما عدنا إلى قضية صاحب البلاغ فيما يتعلق بالبند 9(1) من القانون، فإن المحكمة لم تر أن قرار أمناء الملعب بالاحتفاظ باللافتة هو فعل " يقوم على أساس " العرق. |
Discrimination is defined as any distinction, restriction, exclusion or preference based on race, sex, religion, nationality or language which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity or treatment in recruitment, placement or promotion. | UN | يُعرَّف التمييز على أنه أي تمييز أو تقييد أو استثناء أو تفضيل، يقوم على أساس العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الجنسية أو اللغة، يكون من شأنه تعطيل أو عرقلة تكافؤ الفرص أو المعاملة في التعيين أو الترقية أو التنسيب. |
Moreover, it is my view that Fair Insurance A/S's acknowledgement of the fact that the company was obliged to offer a thirdparty liability insurance to Emir Sefic, in accordance with the Act on Insurance Agreements, is of no relevance in regard to ... the Act on the prohibition of differential treatment based on race, etc. ... | UN | وعلاوةً على ذلك، أعتقد أن اعتراف شركة التأمين بأنها ملزمة بمنح تأمين المسؤولية قبل الغير إلى إمير سِفيتش وفقاً للقانون الناظم لاتفاقات التأمين هو أمر لا أهمية لـه بالنسبة لمسألة ما إذا كان القانون المتعلق بحظر المعاملة التفضيلية يقوم على أساس العرق أو غير ذلك من الأسس ... |
2. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; | UN | 2- تشدّد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة ألا تنطوي التدابير المتخذة في سياق مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التوصيف العنصري أو الامتناع عن ممارستها؛ |
38. Also ensure that measures taken in the fight against crimes, including terrorism, do not discriminate in purpose or effect on the grounds of race and colour. | UN | 38- كذلك ضمان ألا تنطوي أية تدابير متخذة في سياق مكافحة الجرائم، بما في ذلك الإرهاب، على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون. |
Discrimination in access to food on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status cannot be justified under any circumstances, including low levels of resources. | UN | والتمييز في إتاحة الغذاء تمييزاً يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد أو غير ذلك من الأوضاع لا يمكن تبريره في ظل أية ظروف، بما فيها ظروف تدني مستويات الموارد. |
33. The Spanish legal system provides a general framework for combating discrimination in employment based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or | UN | 33- يوفر النظام القانون الإسباني إطاراً عاماً لمكافحة التمييز في العمالة تمييزاً يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي، أو الاجتماعي، أو الوضع الاقتصادي، أو المولد، أو غير ذلك من الأوضاع الاجتماعية. |
38. Ensure the right of non-citizens, without discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin, to have access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, theatres and parks; | UN | 38- ضمان حق حصول غير المواطنين، دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، إلى أي مكان أو خدمة مُعدّة للاستخدام من قبِل عامة الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمقاهي والمطاعم والمسارح والمتنزهات؛ |
In some circumstances, women belonging to particular racial or ethnic groups may face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, religion, nationality, social class, caste, age and/or other status. | UN | إذ إن النساء اللاتي ينتمين إلى فئات عرقية أو إثنية محددة قد يواجهن, في بعض الحالات, أشكالاً مزدوجة أو متعددة من التمييز الذي يقوم على أساس العرق ونوع الجنس والدين والجنسية والطبقة أو المنزلة الاجتماعية والعمر و/أو صفات أخرى. |
" Article 1 of the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination states that racial discrimination is `any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin'. | UN | " جاء في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن المقصود بتعبير التمييز العنصري `أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني`. |
44. ICERD requires States party to take measures to eliminate all distinctions, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. | UN | 44- وتقتضي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري أن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني. |
38. Ensure the right of non-citizens, without discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin, to have access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, theatres and parks; | UN | 38- ضمان حق وصول غير المواطنين، دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، إلى أي مكان أو خدمة مُعدّة للاستخدام من قبِل عامة الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمقاهي والمطاعم والمسارح والمتنزهات؛ |
38. Ensure the right of non-citizens, without discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin, to have access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, theatres and parks; | UN | 38- ضمان حق وصول غير المواطنين، دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، إلى أي مكان أو خدمة مُعدّة للاستخدام من قبِل عامة الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمقاهي والمطاعم والمسارح والمتنزهات؛ |
38. Ensure the right of non-citizens, without discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin, to have access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, theatres and parks; | UN | 38- ضمان حق وصول غير المواطنين، دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، إلى أي مكان أو خدمة مُعدّة للاستخدام من قبِل عامة الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمقاهي والمطاعم والمسارح والمتنزهات؛ |
6. This Convention, which has been ratified by 169 States parties as at 10 December 2003, defines racial discrimination as " any distinction, exclusion, restriction or preference based on race, colour, descent, or national or ethnic origin " (art. 1, para. 1). | UN | 6- تُعرّف هذه الاتفاقية التي صادقت عليها 169 دولة عضو حتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، التمييز العنصري بوصفه " أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني " (الفقرة 1 من المادة 1). |
2. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; | UN | 2- تشدّد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية عن كفالة ألا تنطوي التدابير المتخذة في سياق مكافحة الإرهاب على أي تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التوصيف العنصري أو الامتناع عن ممارستها؛ |
In this regard, the Committee draws the State party's attention to its statement of 8 March 2002 in which it underlines the obligation of States to " ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin " . | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى البيان الذي صدر عن اللجنة في 8 آذار/مارس 2002، والذي تشدد فيه على التزام الدول ب " أن تكفل ألا تميز التدابير المتخذة في مكافحة الإرهاب في غرضها أو تأثيرها تمييزاً يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني " . |
Accordingly, in Syria, there is no basis for any discrimination, exception, restriction or preference on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin that would in any way hamper or impede the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms in political, economic, social or cultural fields, in employment or in any other sphere of public life. | UN | لذلك تنعدم أي أرضية لوجود أي تمييز أو استثناء أو تقييد أو تفضيل في سوريا يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، يستهدف أو يستتبع تعطيل أو عرقلة الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو في العمل أو أي ميدان آخر من ميادين الحياة العامة. |
10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; | UN | 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تُحدد على أساس عرقي أو إثني؛ |
10. Ensure that any measures taken in the fight against terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin and that non-citizens are not subjected to racial or ethnic profiling or stereotyping; III. Protection against hate speech | UN | 10- كفالة ألا تنطوي أي تدابير متخذة في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وألا يخضع غير المواطنين للوصم أو التصوير بصور نمطية مقولبة تقوم على أساس عرقي أو إثني؛ |
Article 30 of the Labour Code replicated article 1 (a) of ILO Convention No. 111 concerning Discrimination (Employment and Occupation) and consequently prohibited discrimination on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. | UN | والمادة 30 من قانون العمل تكرر صيغة المادة 1(أ) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 فيما يتعلق بالتمييز (في التوظيف والمهنة) وهي بالتالي تحظر التمييز الذي يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي. |
The Yemeni Constitution used the word " citizens " , to refer to all Yemenis without distinction as to race, sex, language, descent or national or ethnic origin. | UN | 285- فالدستور اليمني يستخدم كلمة مواطنين وهذا المصطلح يشمل كل اليمنيين دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو الجنس أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني. |
They must be consistent with the Sudan's other obligations under international law, and they must not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, or social origin. | UN | كما يجب أن تكون التدابير المتخذة متوافقة مع الالتزامات الأخرى للسودان بمقتضى القانون الدولي، كما أنها يجب ألا تنطوي على أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الأصل الاجتماعي. |