"يقيد أو" - Translation from Arabic to English

    • restricting or
        
    • restrict or
        
    • restricts or
        
    • limiting or
        
    • purposes and
        
    • restricted or
        
    1. Nothing in the present standards shall be interpreted as restricting or impairing the provisions of any international humanitarian or human rights instrument. UN ١- ليس في هذه المعايير ما يفسر على أنه يقيد أو يحد من أحكام أي صك دولي إنساني أو متعلق بحقوق اﻹنسان.
    Nothing in the present Declaration shall be construed as restricting or derogating from any right defined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights. " UN لا يفسر أي شيء في هذا الإعلان على أنه يقيد أو ينتقص من أي حق محدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. " ()
    Thus, any measure that may restrict or derogate fundamental rights and freedoms are subject to those limits. UN وهذا فإن أي إجراء قد يقيد أو يحط من الحقوق والحريات الأساسية يخضع لهذه القيود.
    Opposition to an interpretative declaration might either restrict or exclude the intended legal consequences of the declaration. UN والاعتراض على إعلان تفسيري من شأنه إما أن يقيد أو يستبعد النتائج القانونية المقصودة من الإعلان.
    Anticompetitive conduct, which prevents, restricts or distorts competition or which constitutes abuse of dominance, is prohibited. UN ويحظر السلوك المناهض للمنافسة والذي يمنع أو يقيد أو يشوه المنافسة أو يشكل سوء استغلال للهيمنة.
    Norway does not apply trade or economic legislation against Cuba that restricts or discourages trade or investment to or from Cuba. UN ولا تطبق النرويج أي قانون تجاري أو اقتصادي ضد كوبا من شأنه أن يقيد أو يثبط الدخول في علاقات تجارية أو استثمارية متبادلة مع كوبا.
    Nothing in this Part shall be interpreted as limiting or prejudicing in any way existing or developing rules of international law for purposes other than this Statute. UN ليس في هذا الباب ما يفسر على أنه يقيد أو يمس بأي شكل من الأشكال قواعد القانون الدولي القائمة أو المتطورة المتعلقة بأغراض أخرى غير هذا النظام الأساسي.
    26. Nothing in these Basic Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. UN 26 - ليس في هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية ما يفسر على أنه يقيد أو يحد من أية حقوق أو التزامات ناشئة بموجب القانون المحلي والدولي.
    " Nothing in the present Declaration shall be construed as restricting or derogating from any right defined in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights. " UN " لا يُفسر أي شيء في هذا الإعلان على أنه يقيد أو ينتقص من أي حق محدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان " .
    Nothing in the present Declaration shall be construed as impairing or contradicting the purposes and principles of the Charter of the United Nations nor as restricting or derogating from the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other international instruments and commitments applicable in this field. UN ليس في هذا اﻹعلان ما يمكن تأويله على نحو يخل بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أو يتعارض معها، أو يقيد أو ينتقص من أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك والالتزامات الدولية اﻷخرى المنطبقة في هذا الميدان.
    We are unclear as to whether paragraph 1 of article 18, which states that the present standards shall not be interpreted as restricting or impairing the provisions of any international humanitarian or human rights instrument, was intended to address this situation. UN ومن غير الواضح لدينا ما إذا كان الغرض من الفقرة ١ من المادة ٨١، التي تنص على أن ليس في هذه المعايير ما يفسر على أنه يقيد أو يحد من أحكام أي صك دولي إنساني أو متعلق بحقوق اﻹنسان، هو التصدي لهذه الحالة.
    Nothing in the present Declaration shall be construed as impairing or contradicting the purposes and principles of the Charter of the United Nations nor as restricting or derogating from the provisions of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights and other international instruments and commitments applicable in this field. UN لا شيء في هذا اﻹعلان ما يمكن تأويله على نحو يخل بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أو يتعارض معها، أو يقيد أو ينتقص من أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك والالتزامات الدولية اﻷخرى المنطبقة في هذا الميدان.
    26. Nothing in these Basic Principles and Guidelines shall be construed as restricting or derogating from any rights or obligations arising under domestic and international law. UN 26 - لا ينبغي تفسير أي شيء من هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية على أنه يقيد أو يحد من أية حقوق أو التزامات ناشئة بموجب القانون المحلي أو الدولي.
    164. Seen in this way, the broad scope of the legislation enables the constitutional courts to exercise full control over any act or omission which, currently or in the future, may restrict or threaten to restrict any of the rights protected by the Constitution. UN 164- وعلى هذا النحو، يُمكِّن نطاق التشريع الواسعُ المحاكمَ الدستوريةَ من ممارسة سلطة كاملة على أي فعل أو تقصير يمكن، حالياً أو مستقبلاً، أن يقيد أو يهدد بتقييد أي حق من الحقوق التي يحميها الدستور.
    In that regard, it might be better to replace the verb “modify” with “restrict” or “limit” since, in such cases, the modification of legal effect was necessarily restrictive in nature. UN وفي هذا الصدد قد يكون من اﻷفضل استبدال الفعل " يعدل " ﺑ " يقيد " أو " يحد " ، ﻷن تعديل اﻷثر القانوني في هذه الحالات هو تقييدي بالضرورة في طبيعته.
    He clarified the Government's position with respect to the fact that nothing in the settlements would remove, restrict or replace Maori rights under article III of the Treaty of Waitangi, including Maori access to mainstream government policies. UN وأوضح الممثل موقف الحكومة فيما يتعلق بكون أن التسويات لا يجوز لها أن تتضمن ما من شأنه أن يلغي أو يقيد أو يستبدل الحقوق المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة وايتانغي، بما فيها امكانية مشاركة الماووري في السياسات الحكومية الرئيسية.
    Norway does not apply trade or economic legislation against Cuba that restricts or discourages trade or investment to or from Cuba. UN ولا تطبق النرويج أي تشريع تجاري أو اقتصادي ضد كوبا من شأنه أن يقيد أو يثبط الدخول في علاقات تجارية أو استثمارية متبادلة مع كوبا.
    Norway does not apply trade or economic legislation against Cuba that restricts or discourages trade or investment to or from Cuba. UN ولا تطبق النرويج أي تشريع تجاري أو اقتصادي ضد كوبا من شأنه أن يقيد أو يثبط التجارة مع كوبا أو الاستثمارات الواردة منها أو الوافدة إليها.
    Some of the more important of these are: the loss of policy autonomy in some areas at the national level which restricts or alters the scope of development policies; the risk of instability and disruptions resulting from financial openness; and the risk of marginalization. UN ومن أهم هذه العواقب والتحديات: فقدان الاستقلال الذاتي على صعيد السياسة العامة في بعض المجالات على المستوى الوطني مما يقيد أو يغير نطاق السياسات اﻹنمائية؛ وخطر انعدام الاستقرار وحدوث اختلالات نتيجة للانفتاح المالي؛ وخطر التهميش.
    8. No provision of this article may be construed as limiting or infringing any other more favourable provision granting greater protection, under any applicable rules of international law, to persons covered by paragraph 1. UN 8- لا يجوز تفسير أي من أحكام هذه المادة بما يقيد أو يخلّ بأي نص آخر أفضل يكفل مزيداً من الحماية للأشخاص الذين تشملهم الفقرة الأولى طبقاً لأية قاعدة من قواعد القانون الدولي المعمول بها.
    Article 22 of the Council of Europe Framework Convention unequivocally states that: " Nothing in the present Framework Convention shall be construed as limiting or derogating from any of the human rights and fundamental freedoms which may be ensured under the laws of any Contracting Party or under any other agreement to which it is a party " . UN وتنص المادة ٢٢ من الاتفاقية الاطارية لمجلس أوروبا بوضوح على أنه: " لا تتضمن هذه الاتفاقية الاطارية أي حكم يمكن تفسيره بأنه يقيد أو يحد من أي حق من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي قد تكون مضمونة بموجب قوانين أية دولة متعاقدة أو بموجب أي اتفاق آخر تكون طرفا فيه " .
    Open international solicitation should thus take place by default unless restricted or domestic tendering was justified. UN ومن ثم ينبغي أن يكون الأصل هو أسلوب الالتماس الدولي المفتوح ما لم يقيد أو ما يكن هناك مسوغ لاستخدام مناقصات داخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more