"يقيس" - Translation from Arabic to English

    • measure
        
    • measures the
        
    • measuring
        
    • gauge
        
    • It measures
        
    • benchmark
        
    • that measures
        
    • measured the relationship
        
    This is crucial because the current MDG framework does not measure the impact of discrimination on access to water and sanitation. UN وهذا هام جدا لأن إطار عمل الأهداف الإنمائية للألفية الراهن لا يقيس تأثير التمييز في الحصول على المياه والصرف الصحي.
    Indeed, the Global Compact does not police companies, nor measure their behaviour and actions, nor enforce its principles. UN وفي حقيقة الأمر، لا يراقب الاتفاق العالمي الشركات ولا يقيس سلوكها وأعمالها ولا يقوم بإنفاذ مبادئه هو.
    The indicator measures the performance of Convention-driven research processes. UN يقيس المؤشر أداء عمليات البحوث التي تقودها الاتفاقية.
    This factor measures the type and degree of interaction necessary within the team. UN يقيس هذا العامل نوع ودرجة التفاعل اللازم داخل الفريق.
    Figure 6 highlights this, measuring the absolute percentage point deviation of each year's growth rate from the mean for the entire period, averaged across the 12 countries. UN ويبين الشكل 6 ذلك، حيث يقيس الانحراف عن النقطة المئوية المطلقة لمعدل النمو في كل سنة من المعدل الوسيط للفترة بأكملها محسوباً كمتوسط للبلدان الـ 12.
    Indeed, the Global Compact does not police companies, nor measure their behaviour and actions, nor enforce its principles. UN وفي حقيقة الأمر، لا يراقب الاتفاق العالمي الشركات ولا يقيس سلوكها وأعمالها ولا يقوم بإنفاذ مبادئه هو.
    The satellite will also measure the surface temperatures and look for evidence of volcanic activity and lightning. UN وسوف يقيس الساتل أيضاً درجات حرارة سطح الكوكب ويتقصى الأدلة عن النشاط البركاني والصواعق.
    The measure adopted had to assess progress in relation to the intended outcomes stated in the SRF. UN وهذا المقياس يجب أن يقيس التقدم من حيث صلته بالنتائج المتوخاة الواردة في إطار النتائج الاستراتيجي.
    • Valid: able to actually measure what it has been chosen to measure, that is to say, close to the reality being measured; UN ● صحيحا: أي قادرا على أن يقيس فعليا ما اختير من أجل قياسه، أي أن يكون قريبا من الواقع الذي يجري قياسه؛
    The system provides the means by which staff measure their contribution to achieving organizational priorities. UN ويتيح النظام وسيلة يقيس بها الموظفون مدى إسهامهم في تحقيق الأولويات التنظيمية.
    This month in Beslan we saw once again how the terrorists measure their success in the death of the innocent and in the pain of grieving families. UN وهذا الشهر رأينا في بيسلان مرة أخرى كيف يقيس الإرهابيون نجاحهم في موت الأبرياء وفي ألم الأسر الثكلى.
    This factor measures the effect of action taken on the organization and its constituents in terms of the impact of results. UN يقيس هذا العامل أثر الإجراءات المتخذة في المنظمة وهيئاتها من حيث أثر النتائج.
    At the national level, the indicator measures the monitoring potential of the country by quantifying the number of monitoring systems established and supported. UN يقيس المؤشر على المستوى الوطني إمكانية المراقبة على الدولة من خلال حصر وتحديد عدد نظم المراقبة ودعمها.
    At the national level the indicator measures the presence of capacity-building processes through the quantification of existing major capacity-building initiatives. UN يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية.
    It also measures the implementation of agreements and programmes to address the causes of land degradation and to reclaim degraded lands. UN كما يقيس مدى تنفيذ الاتفاقات والبرامج الرامية إلى معالجة أسباب تردي الأراضي واستصلاح الأراضي المتردية.
    The indicator measures the performance of advocacy activities carried out by the various Convention stakeholders. UN يقيس المؤشر أداء أنشطة الدعوة التي اضطلعت بها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في الاتفاقية.
    The indicator measures the performance of engagement processes of CSOs and science and technology institutions in the Convention. UN يقيس المؤشر أداء عمليات اشتراك منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في الاتفاقية.
    The local lymph node assay is the exception, directly measuring the induction response. UN والاختبار الموضعي للعقدة الليمفاوية هو اختبار استثنائي، ذلك أنه يقيس الاستجابة للحث مباشرة.
    The Palestinian issue is the core of the Middle East conflict and provides the barometer for measuring progress or otherwise in the situation in the whole region. UN إن القضية الفلسطينية لب نزاع الشرق اﻷوسط وهي المقياس الذي يقيس التقدم أو انعدامه في حالة المنطقة كلها.
    Hence the Blue Man here, measuring your lobby for slots. Open Subtitles ولذلك الرجل الأزرق هنا, يقيس لوبيك لآلات النقود.
    This exercise will gauge your efficiency against superior numbers. Open Subtitles هذا الإختبار سوف يقيس فاعليتك ضد الاعداد الكبيرة
    It measures a person's ability to combine logical and creative thinking. Open Subtitles انه يقيس قدرة الشخص على الجمع بين التفكير المنطقي، والإبداعي
    Although UNOPS has the building blocks of a strong procurement function in place, it needs enhanced information to demonstrate that it provides value for money -- it lacks sufficient key data to benchmark its results in terms of the price and quality of the services it provides, compared with other United Nations entities. UN ورغم أن المكتب قد أرسى الدعائم الأساسية لتمتين مهمة الشراء، فهو يحتاج إلى معلومات أفضل ليبرهن على تحقيقه أعلى جودة بأفضل سعر، وهو يفتقر إلى ما يكفي من البيانات الرئيسية التي يقيس عليها ما يحققه من نتائج من حيث السعر وجودة الخدمة، بالمقارنة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    You know that thing in a car that measures miles? Open Subtitles أنت تعرف هذا الشيء في السيارة الذي يقيس الأميال؟
    However, the Commission forecasted that the net remuneration margin, which measured the relationship between United Nations salaries and those of the comparator for the period from 1 January 2002 to 31 December 2003, would drop to 109.3 UN غير أن اللجنة تتوقع أن ينخفض هامش الأجر الصافي، الذي يقيس مرتبات الأمم المتحدة بمرتبات الجهة المقارن بها في الفترة ما بين 1 كانون الثاني/يناير 2002 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 109.3

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more