Moreover, almost all community-based organizations have been handed over to local communities to promote self-help. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم تسليم ما يكاد يكون جميع المنظمات المجتمعية إلى المجتمعات المحلية تعزيزا لجهود العون الذاتي. |
Greece is party to almost all major international instruments in the field of human rights and humanitarian law, such as: | UN | واليونان طرف فيما يكاد يكون جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، ومنها مثلا: |
Similar actions have been implemented by almost all existing structures, in the context of combating social exclusion. | UN | :: ونفذت إجراءات مماثلة بما يكاد يكون جميع الهياكل القائمة وذلك ضمن سياق مكافحة الاستبعاد الاجتماعي. |
In a society where virtually all individuals are known and every tribal subgroup is represented on both sides, it would be obvious if people were being excluded. | UN | ففي مجتمع يكاد يكون جميع اﻷفراد فيه معروفين وكل فخذ من أفخاذ القبائل ممثلا على كلا الجانبين سيكون أي استبعاد ﻷحد أمرا غير خاف. |
The consultants found that in nearly all the country support teams there was an imbalance of work between the various disciplines. | UN | واتضح للخبراء الاستشاريين أنه فيما يكاد يكون جميع أفرقة الدعم القطرية، طرأ خلل في العمل فيما بين التخصصات المختلفة. |
almost all categories of criminal offenses and their penalties are incorporated there. | UN | ويرد في هذه المدونة ما يكاد يكون جميع فئات الأفعال الجنائية وعقوباتها. |
Agreement was reached on almost all articles of the draft peace accord. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يكاد يكون جميع مواد مشروع اتفاق السلام. |
almost all nationals of countries members of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) and of other developed countries are reported to have departed. | UN | وتفيد التقارير أن ما يكاد يكون جميع مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان متقدمة أخرى قد رحلوا. |
Belarus is a party to almost all human rights instruments, including six core human rights conventions, and is committed to fulfilling its international commitments in good faith. | UN | وهي طرف في ما يكاد يكون جميع صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان الرئيسية الست، كما أنها ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بحسن نية. |
In Afghanistan, for example, 244 UNV volunteers, representing 64 nationalities and including expatriate Afghans, were deployed in response to requests from the Government and almost all the United Nations organizations in the country. | UN | ففي أفغانستان على سبيل المثال، تم توزيع 244 من متطوعي الأمم المتحدة يمثلون 64 جنسية ومنهم مغتربون أفغان سابقون، استجابة لطلبات واردة من الحكومة ومما يكاد يكون جميع منظمات الأمم المتحدة في البلد. |
It is also noted that almost all of the substantive programmes of the Organization fell within the eight priorities that were designated for the medium-term plan for those two periods. | UN | ولوحظ أيضا أن ما يكاد يكون جميع البرامج الفنية للمنظمة يندرج ضمن الأولويات التي تم تحديدها للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة للفترتين السابقتين. |
almost all early peace-keeping operations, except for one in the Congo from 1960 to 1964, were exclusively military in orientation. | UN | وما يكاد يكون جميع عمليات حفظ السلم، باستثناء واحدة منها نفذت في الكونغو بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٦٤، كان يتسم بالطابع العسكري الخالص من حيث التوجيه. |
almost all provinces, autonomous regions and municipalities directly administered by the central Government have developed and promulgated specific methods of implementing the Women's Act in the light of the particular conditions and needs of women in those areas. | UN | قام ما يكاد يكون جميع المقاطعات واﻷقاليم المستقلة ذاتيا والبلديات التي تتبع الحكومة المركزية بوضع وإصدار طرق مفصلة للتنفيذ في ضوء ظروفها واحتياجاتها. |
However, almost all senior managers interviewed remark that current videoconference modalities do not support effective dialogue between the different locations. | UN | إلا أن ما يكاد يكون جميع كبار المديرين، ممن أجريت معهم مقابلات، أشاروا إلى أن الطرائق المستخدمة حاليا في عقد المؤتمرات عبر الفيديو لا تُعين على إجراء حوار فعال بين مختلف المواقع. |
Contributions to other resources increased by 64 per cent to $1,950 million, almost all for emergencies. | UN | وزادت المساهمات للموارد الأخرى بنسبة 64 في المائة، لتبلغ 950 1 مليون دولار، وذلك بالنسبة لما يكاد يكون جميع حالات الطوارئ. |
In the same year, almost all provinces of Indonesia have reported HIV cases in their respective areas. | UN | وفي العام نفسه، وُجدت فيما يكاد يكون جميع مقاطعات إندونيسيا حالات إصابة أفيد عنها بفيروس نقص المناعة البشرية كل في المنطقة التي تتبعها. |
In addition, virtually all remaining joint implementation committees will be refocused on concrete reintegration timetables and activities. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن ما يكاد يكون جميع لجان التنفيذ المشتركة سوف يعاد تغيير محاور اهتمامها كي تركز على الجداول الزمنية واﻷنشطة العملية ﻹعادة الاندماج. |
virtually all countries with mainly arid territory, such as countries in the Near East and North Africa, are already net food importers. | UN | فما يكاد يكون جميع البلدان التي تشمل أقاليم قاحلة بصورة رئيسية مثل الشرق اﻷدنى وشمال أفريقيا أصبحت حاليا مستوردة صافية لﻷغذية. |
50. ECLAC has a long tradition of cooperation, with virtually all of the funds, programmes and specialized agencies and organizations of the United Nations system that are active in the region. | UN | ٥٠ - دأبت اللجنــة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منذ أمد بعيد، على التعاون مع ما يكاد يكون جميع صناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظماتها النشطة في المنطقة. |
Notwithstanding its difficulties in terms of capacity, it was a party to nearly all international and regional counter-terrorism conventions. | UN | وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
23. nearly all countries have adopted legislative provisions concerning maternity protection at work. | UN | 23 - وقد اعتمد ما يكاد يكون جميع البلدان الأحكام التشريعية المتعلقة بحماية الأمومة خلال العمل. |