"يكتبون" - Translation from Arabic to English

    • write
        
    • writing
        
    • written
        
    • type
        
    • writes
        
    • typing
        
    • writers
        
    • who wrote
        
    And all they write about is the billionaire playboy. Open Subtitles وكل ما يكتبون عنه هو الملياردير المنغمس بالملذات
    This is the weekend where they actually write their plays. Open Subtitles هذا هو عطلة نهاية الأسبوع حيث يكتبون فعلا مسرحياتهم.
    Why don't they write a book called Stop Buying These Books? Open Subtitles لماذا لا يكتبون كتابا يدعى توقف عن شراء هذه الكتب
    The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press. UN فالغرض الرئيس من الموقع هو إتاحة تدفق المعلومات كي تصل بخاصة إلى المراسلين الأساسيين الذي يكتبون لصحافة الرأي الرائدة.
    And those other guys writing license plates and taking pictures. Open Subtitles و آخرون يلتقطون الصور و يكتبون أرقام لوحات السيارات
    Kira had those criminals in prison write something about Shinigami... Open Subtitles كيرا أيضاً جعل السجناء يكتبون تلميحاً بوجود آلهة للموت
    And they write to each other through a magic mailbox. Open Subtitles وهم يكتبون إلى بعضهم البعض خلال صندوق بريد سحري
    They're not the kind of guys who write letters. Open Subtitles انهم ليسوا من نوع الشباب الذين يكتبون الرسائل
    They didn't write their own songs or play their own instruments. Open Subtitles لا يكتبون كلمات أغانيهم ، أو يعزفون على آلاتهم الخاصة
    Those reports are written by kids in laboratories or hospitals who write down everything to protect themselves. Open Subtitles هذه التقارير كتبت بواسطة طفل ..في مختبر أو مستشفى الذي يكتبون كل شئ لحماية أنفسهم
    Developers who write software can release it under the terms of the GNU General Public Licence. UN ويمكن للمطوِّرين الذين يكتبون البرمجيات نشرها تحت شروط التراخيص العمومية للعموم.
    CEO's often write to their colleagues in code, so their e-mails don't get flagged. Open Subtitles رؤساء الشركات أحيانًا يكتبون لزملائهم مُستخدمين شفرة حتى لا يتم تتبع رسائلهم
    Guys like us, we're not exactly the type of people they write about in history books, you know? Open Subtitles لسنا نوع الأشخاص الذين يكتبون عنهم في كتبت التاريخ، أتعلم؟
    When they write the book detailing our achievement here today, maybe don't mention that. Open Subtitles عندما يكتبون كتاب يوضّح بالتفصيل إنجازنا لهذا اليوم ربما لا يذكرون ذلك.
    The kids need something to write with... pens, pencils. Open Subtitles الأطفال بحاجة لأدوات يكتبون بها، أقلام حبر أو أقلام رصاص.
    However, this view is not shared by the majority of authors writing on this question. UN بيد أن معظم المؤلفين الذين يكتبون في هذه المسألة لا يشاطرون هذا الرأي.
    The three accused had been seen writing blasphemous inscriptions on the wall of a mosque. UN فالثلاثة المتهمون قد شوهدوا وهم يكتبون عبارات تجديفية على حائط أحد المساجد.
    Look at them on their laptops, writing the next great screenplay, torturing themselves with dreams they know, deep down, they will never achieve. Open Subtitles انظر إليهم وهم جالسين يعملوا على حواسيبهم الشخصية يكتبون السيناريو العظيم القادم يُعذبون أنفسهم بأحلام يعلمون
    Just put it wherever you would usually put things for, like, a big Hollywood meeting with screenwriters who are writing your life story. Open Subtitles ضعها هي المكان التي تضعها به عادةً عند مقابلات هوليود للكتاب الذين يكتبون قصص حياتهم
    Because some whore writes some gossip about your family life? Open Subtitles ولأن بعض الداعرين يكتبون بشأن حياة عائلتك؟
    These data entry assistants, they're typing in computer code off dot matrix printouts. Open Subtitles مُساعدي إدخال البيانات هؤلاء، إنّهم يكتبون بشفرات حاسوبيّة من مطبوعات مصفوفة نقطيّة.
    In 2000, the Organization of writers in Indigenous Languages issued a declaration on Mexico's ethnic, linguistic and cultural diversity. UN وفي عام 2000 أصدرت منظمة الكُتَّاب الذين يكتبون باللغات الأصلية إعلاناً بشأن التنوع الإثني واللغوي والثقافي في المكسيك.
    Article 28 laid down the penalties for persons who wrote such material and the editors of newspapers which published it. UN وتحدد المادة 28 العقوبات التي يتعرض لها الأفراد الذين يكتبون هذه المواد ومحررو الصحف التي تنشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more