"يكتب لها النجاح" - Translation from Arabic to English

    • succeed
        
    • be successful
        
    • work if
        
    • t work
        
    However, given the evolving nature of the family, such policies would have to be inclusive in order to succeed. UN إلا أنه يتعين، بالنظر إلى الطبيعة المتطورة للأسرة، أن تكون هذه السياسات شاملة كيما يكتب لها النجاح.
    Any initiative that undermines the security of a State will not succeed. UN وأي مبادرة تقوض أمن دولة من الدول لن يكتب لها النجاح.
    In order to succeed, however, these measures must be complemented by a supportive regional and international environment. UN ولكن هذه التدابير ينبغي أن تستكمل تهيئة بيئة إقليمية ودولية داعمة حتى يكتب لها النجاح.
    Looking at today's emerging economies, we see that development policy can ultimately be successful only if there are national stewardship and national implementation of the process. UN وبخصوص الاقتصادات الناشئة اليوم، نرى أن السياسة الإنمائية لا يمكن أن يكتب لها النجاح في النهاية إلا إذا كانت هناك إدارة وطنية وتنفيذ وطني للعملية.
    Ideas do not need to be owned by anybody for them to be successful. UN فالأفكار لا تحتاج إلى أن يمتلكها أحد لكي يكتب لها النجاح.
    UNCTAD's plan for post-Doha capacity building and technical cooperation was welcome but would only work if donors contributed. UN وقال إن خطة الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني لمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هي خطة تحظى بالاستحسان، إلا أنه لن يكتب لها النجاح إلا بمساهمة الجهات المانحة.
    Eritrea needs to be told that the new round of prevarication it has embarked upon will not and cannot succeed. UN وينبغي أن يوضح ﻹريتريا بأن جولة المراوغة الجديدة التي بدأتها لن يكتب لها النجاح ولا يمكن أن تنجح.
    First, for any settlement to the Middle East crisis to succeed, it must be lasting, just and global. UN أولا، إن أي تسوية لأزمة الشرق الأوسط يجب أن تكون دائمة وعادلة وشاملة كيما يكتب لها النجاح.
    Its efforts, however, could only succeed if developing countries mainstreamed trade into their national development strategies. UN غير أن جهوده لن يكتب لها النجاح إلا إذا أدمجت البلدان النامية التجارة في إستراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    The international community must stay engaged if the return and reintegration process is to succeed in the long term. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    Efforts to restore lasting peace and security in the region have not borne fruit thus far and will not succeed unless and until the root cause of the enduring crisis is fully and unreservedly addressed. UN والجهود الرامية إلى استعادة السلم والأمن الدائمين في المنطقة لم تؤت ثمارها حتى الآن، ولن يكتب لها النجاح ما لم يُعالج السبب الجذري للأزمة المستمرة معالجة كاملة وشاملة وإلى أن يتم ذلك.
    The international community must stay engaged if the return and reintegration process is to succeed in the long term. UN وعلى المجتمع الدولي أن يبقي على التزامه إذا ما أريد لعملية العودة وإعادة الإدماج أن يكتب لها النجاح في المدى الطويل.
    And it must be understood that for NEPAD to succeed it must be Africa-driven. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن مبادرة الشراكة الجديدة لن يكتب لها النجاح إلا بقوة دفع أفريقية.
    Without the participation of families in the development process, it cannot succeed. UN وبدون مشاركة اﻷسر في عملية التنمية، لا يمكن أن يكتب لها النجاح.
    But if these efforts are to be successful, a collaborative approach will be required. UN ولكن اذا كان لهذه الجهود أن يكتب لها النجاح فلا بد من اتباع نهج تعاوني.
    A realistic approach to the provisions relating to application of the draft protocol was necessary if future negotiations were to be successful. UN ومن الضروري اتخاذ نهج واقعي إزاء الأحكام المتعلقة بتطبيق مشروع البروتوكول إذا كان للمفاوضات المقبلة أن يكتب لها النجاح.
    No item among those before the United Nations will be successful if we do not seek daily to strengthen the United Nations. UN والبنود المعروضة على الأمم المتحدة لن يكتب لها النجاح إن لم نسع كل يوم إلى تدعيم الأمم المتحدة.
    He also stated that the peace process would only be successful if it was fully inclusive, which the Special Rapporteur welcomes. UN وذكر أيضاً أن العملية السلمية لن يكتب لها النجاح إلاّ إذا لم تقص أحداً البتة، ولذا فإن المقرر يرحب بذلك.
    How can we possibly hope to succeed with our global campaign to eradicate poverty, for instance, without mobilizing public support, both in donor countries and among the poor? How can United Nations peacekeeping efforts be successful without an accompanying information programme, including in the mission area, to explain to people what we are trying to do? UN فكيف يمكننا، مثلا، أن نرتجي نجاح حملتنا العالمية للقضاء على الفقر، دون حشد تأييد الناس في كل من البلدان المانحة وفي صفوف الفقراء؟ وكيف يمكن لجهود حفظ السلام التي تبذلها الأمم المتحدة أن يكتب لها النجاح دون برنامج إعلامي يواكبها حتى في منطقة البعثة إن لم نفسر للناس ماذا نريد؟
    The UNCTAD plan for post-Doha capacity-building and technical cooperation was welcome but would only work if donors contributed. UN وقال إن خطة الأونكتاد لبناء القدرات والتعاون التقني لمرحلة ما بعد مؤتمر الدوحة هي خطة تحظى بالاستحسان، إلا أنه لن يكتب لها النجاح إلا بمساهمة الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more