Under article 34 property acquired by the spouses during the marriage is owned by them jointly. | UN | ووفقا للمادة ٣٤ تصبح الممتلكات التي يكتسبها الزوجان أثناء الزواج ملكية مشتركة بينهما. |
Albert Einstein once said that common sense is the collection of prejudices acquired by age 18. | UN | وقد قال ألبرت أينشتاين ذات مرة أن الحس السليم هو مجموع أوجه التحيز التي يكتسبها المرء حتى بلوغه 18 سنة. |
Deprivation of nationality leads to statelessness where the person concerned does not possess or immediately acquire another nationality. | UN | فالتجريد من الجنسية يفضي إلى انعدام الجنسية إذا لم تكن في حوزة الشخص المعني جنسية أخرى أو لم يكتسبها على الفور. |
The knowledge that individuals must acquire prior to qualification consist of general knowledge and professional knowledge. | UN | وتتمثل المعارف التي يجب أن يكتسبها اﻷفراد قبل الحصول على المؤهل في المعلومات العامة والمعارف المهنية. |
But all the effort spent preparing the voyage is compensated by the greater legitimacy, durability and knowledge gained by everyone who was involved. | UN | ولكن كل الجهد المبذول في الإعداد للرحلة يعوضه القدر الأكبر من الشرعية والمتانة والمعرفة التي يكتسبها كل من شارك في ذلك. |
Our Prime Minister has rightly noted that good sanitation should be a basic birthright. | UN | وقد لاحظ رئيس وزرائنا محقاً أن التصحاح الجيد ينبغي أن يكون من الحقوق التي يكتسبها الإنسان منذ مولده. |
Each new insight scientists gain into these remarkable whales helps us protect them against the growing threats they face. | Open Subtitles | كلّ رؤيةٍ جديدة يكتسبها العلماء في حياة هذه الحيتان المذهلة تساعدنا على حمايتها ضدّ التهديدات المُتنامية التي تواجهها. |
The gender pay gap refers to the differences between the wages earned by women and by men. | UN | تشير الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى الفروق بين الأجور التي يكتسبها النساء والرجال. |
The skills acquired by citizens through modern education enable them to be gainfully engaged in the process of nation-building. | UN | والمهارات التي يكتسبها المواطنون من خلال التعليم الحديث تمكّنهم من المشاركة في عملية بناء الأمة مشاركة ذات مكسب مالي. |
The statutory legal regime of matrimonial assets means that the assets acquired by spouses after marriage are their common joint property. | UN | ويعني النظام القانوني التشريعي للأصول الزوجية أن الأصول التي يكتسبها الزوجان بعد الزواج هي ممتلكات مشتركة لهما. |
Assets acquired by a spouse through work during the marriage are the common property of both spouses. | UN | أما الأملاك التي يكتسبها أحد الزوجين مما يدره عليه عمله أثناء الزواج فهي ملك مشترك بينه وبين زوجه. |
10. As important as the training is the use and sustainability of the skills and experience acquired by trainees and their nominating countries. | UN | 10 - وليس استخدام واستدامة المهارات والخبرات التي يكتسبها المتدربون والبلدان التي ترشحهم بأقل أهمية من التدريب. |
The experience and expertise acquired by those engaged in space activities are instrumental to the development of effective measures to enhance the long-term sustainability of outer space. | UN | التجارب والخبرات التي يكتسبها أولئك الذين يضطلعون بالأنشطة الفضائية تُعتبر وسيلة مفيدة لاستحداث تدابير فعّالة لتعزيز استدامة ميدان الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
It is within the family and the community that individuals first experience social integration and that the social norms that all individuals acquire during childhood and youth are transmitted. | UN | وفي الأُسرة والمجتمع، يشهد الأفراد أول تجارب التكامل الاجتماعي، وتنتقل إليهم المعايير الاجتماعية التي يكتسبها جميع الأفراد أثناء مرحلتيّ الطفولة والشباب. |
7. The cognitive, social and linguistic skills that children acquire in early childhood constitute the foundations for lifelong learning and shape their educational opportunities. | UN | 7 - تشكل المهارات المعرفية والاجتماعية واللغوية التي يكتسبها الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة أسس التعلم مدى الحياة وتكوِّن لهم فرصهم التعليمية. |
A foreign man does not acquire Guinean nationality by virtue of marriage alone, but through a process of naturalization. | UN | بل إنه لا يكتسبها إلا بالتجنيس. |
Let me just outline just some of the benefits gained by that country under the finalised version of the Plan. | UN | ولأجمل هنا بعض الفوائد التي يكتسبها ذلك البلد في إطار النسخة النهائية من الخطة. |
This will provide incentive for mobility and recognition for the valuable experience gained by staff willing to undertake it. | UN | ومن شأن هذا أن يشكل حافزا للتنقل، واعترافا بالخبرة القيﱢمة التي يكتسبها الموظفون الراغبون في ذلك. |
In the light of experience gained by the Special Coordinator, a further report will be submitted at a later stage. | UN | ١٤ - وفي ضوء الخبرة التي يكتسبها المقرر الخاص، سوف يتم تقديم تقرير آخر في مرحلة لاحقة. |
The human rights and fundamental freedoms enshrined in the Universal Declaration are the birthright of every man, woman and child. | UN | إن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي هي حقوق يكتسبها كل رجل وامرأة وطفل لدى مولده. |
At this moment, what is the maximum acceleration the object can gain? | Open Subtitles | فى هذه اللحظة ، ما أقصى عجلة يمكن أن يكتسبها الجسم ؟ |
As the Customary Law does not allow to write a will, the Lathtatpwa properties earned by husband is owned by the wife when the husband dies and vice versa. | UN | ونظراً لأن القانون العرفي لا يتيح المجال لكتابة وصية، فإن الممتلكات التي يكتسبها الزوج وتراكمت بعد الزواج تمتلكها الزوجة عندما يموت زوجها والعكس بالعكس. |
It also operates an Information Clearinghouse to disseminate the wealth of information it acquires. | UN | ويدير الاتحاد مركزا لتبادل المعلومات بهدف نشر ثروة المعلومات التي يكتسبها. |
The revision will introduce an `assessment'element that would test the knowledge, skills and attitudes that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme. . | UN | وسيُدخل التنقيح عنصراً " تقييمياً " لاختبار المعارف والمهارات والسلوكيات التي يكتسبها المشتركون في البرنامج، تحقيقاً لجملة أمور منها التوصل إلى صورة أفضل لتأثير البرنامج. |