"يكتمل دون" - Translation from Arabic to English

    • be complete without
        
    • be incomplete without
        
    It remains our compelling task, and it is widely accepted that no United Nations reform will be complete without the reform of the Security Council. UN ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    However, implementation of the Strategy would not be complete without the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, something that was long overdue. UN واستدركت قائلة، إن تنفيذ الاستراتيجية لن يكتمل دون إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، الأمر الذي طال انتظاره.
    We remain committed to the view that no reform of the United Nations can be complete without the fundamental reform of the Security Council. UN ولا نزال ملتزمين بالرأي القائل إن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن أن يكتمل دون إجراء إصلاح أساسي لمجلس الأمن.
    Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    He said that the Working Group would be incomplete without the participation of indigenous peoples from Africa and Asia. UN وقال إن الفريق العامل لا يكتمل دون مشاركة الشعوب اﻷصلية من أفريقيا وآسيا.
    Zambia wishes to reiterate the fact that United Nations reform will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وتود زامبيا أن تؤكد مجددا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح ذي معنى لمجلس الأمن.
    Nauru is of the view that the comprehensive reform of the Security Council will not be complete without Japan, India, Brazil and Germany as permanent members. UN وترى ناورو أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن لن يكتمل دون اليابان والهند والبرازيل وألمانيا بوصفها أعضاء دائمين.
    Needless to say, progress on our disarmament agenda will not be complete without the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which remains one of the rare successes and is yet to ripen. UN وغني عن القول إن التقدم في جدول أعمال نزع السلاح لن يكتمل دون بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تظل أحد النجاحات النادرة التي لم تتهيأ الظروف بعد لإنضاجها.
    In that connection, we concur with the observation of the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نوافق على ملاحظة الأمين العام، وهي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    While the substantive content of the strategy document need not be circumscribed by a pre-determined resource envelope, the framework would not be complete without at least a notional financial plan to support the strategy. UN ١١ - وفي حين أنه لا توجد حاجة إلى حصر المحتوى الفني لوثيقة الاستراتيجية بحجم محدد مسبقا من الموارد، فإن الاطار لن يكتمل دون خطة مالية وطنية على اﻷقل تدعم الاستراتيجية.
    In that connection, Nigeria remains convinced that the reform of the Security Council will not be complete without an increase in the size of the Council in both its permanent and non-permanent categories and a change in its composition to reflect the current global geographical realities. UN وفي ذلك الصدد لا تزال نيجيريا عند اقتناعها بأن إصلاح مجلس الأمن لن يكتمل دون زيادة في حجم المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة ودون تغيير في تكوينه ليعكس حقائق الجغرافيا العالمية الراهنة.
    169. Two years ago, I declared that in my view no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council. UN 169 - وقد أعلنت قبل عامين بأنني أرى أن أي إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    The Secretary-General, in his report entitled " In larger freedom " , reaffirmed that " no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council " (A/59/2005, para. 169). UN وأكد الأمين العام مرة أخرى، في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " أن " أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن " A/59/2005)، الفقرة 169).
    The Secretary-General reiterates his belief that " no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council " (A/59/2005, para. 169), and urges Member States to agree to take a decision before the summit in September. UN ويكرر الأمين العام ذكر الرأي في " أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن " (A/59/2005، الفقرة 169)، ويحث الدول الأعضاء على الموافقة على اتخاذ قرار قبل انعقاد مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر.
    However, the question is, " Is it enough? " One of the unassailable conclusions reached in that report is that " no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council " (A/59/2005, para. 169). UN ولكن السؤال هو " هل هذا يكفي؟ " وأحد الاستنتاجات التي تم التوصل إليه في ذلك التقرير، وهو استنتاج لا يمكن الطعن به ذلك " أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن " . A/59/2005)، الفقرة 169).
    The tool insists that an analysis of the situation of minorities would be incomplete without a thorough assessment of their enjoyment of economic, social and cultural rights, with particular attention being paid to the situation of women and of children. UN وتشدد الأداة على أن تحليل حالة الأقليات لن يكتمل دون إجراء تقييم شامل ودقيق لمدى تمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more