"يكتمل في" - Translation from Arabic to English

    • be completed in
        
    • completion in
        
    • be completed by
        
    • completed at
        
    • completed on
        
    The Ministry of Culture is preparing a catalogue of all museum collections, which is expected to be completed in 2013. UN وتقوم وزارة الثقافة بإعداد فهرس يضم جميع مقتنيات المتاحف، يتوقع أن يكتمل في عام 2013.
    It was not useful to transform the draft guide into a model law, since such a project could not be completed in a reasonable amount of time. UN وليست هناك جدوى لتحويل مشروع الدليل الى قانون نموذجي، بما ان مشروعا كهذا لا يمكن أن يكتمل في غضون فترة زمنية معقولة.
    Establishment of criteria of vetting and selection is still ongoing and is expected to be completed in 2006/07. UN ما زال العمل جاريا في وضع معايير الفرز والاختيار ومن المتوقع أن يكتمل في الفترة 2006-2007.
    As a result, an urgent modernisation programme has been set in motion, which is due for completion in 2006. Broadcasting UN وخلص الأمر إلى الشروع في تنفيذ برنامج تحديث عاجل من المزمع أن يكتمل في عام 2006.
    Humanitarian assistance arising from the crises of the 1990s will be completed by mid-2004. UN وسوف يكتمل في منتصف عام 2004 تقديم المساعدة الإنسانية للحالات الناجمة من أزمات فترة التسعينات.
    The Global International Water Assessment is likewise a single event, and is due to be completed in 2003. UN ويعتبر التقييم العالمي للمياه الدولية كذلك حدثا منفردا من المقرر أن يكتمل في عام 2003.
    3. The third stage of phase 3 began in December 2003 and is expected to be completed in June 2004. UN 3 - وبدأت المرحلة الثالثة من الطور 3 في كانون الأول/ديسمبر 2003 ويتوقع أن يكتمل في حزيران/يونيه 2004.
    Moreover, since 2011 it has been working with the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean on an educational project that is expected to be completed in 2012. UN وإضافة إلى ذلك، فهي تعمل منذ عام 2011 مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مشروع تعليمي من المتوقع أن يكتمل في عام 2012.
    The review, which is expected to be completed in mid-2011, will result in a set of recommendations for the way forward to ensure full implementation of the system. UN وسيسفر الاستعراض، الذي ينتظر أن يكتمل في منتصف عام 2011، عن مجموعة من التوصيات للمضي قدما لكفالة تنفيذ النظام بالكامل.
    Work towards establishing a licensing system was under way, but would not be completed in the near future. UN والعمل جار لإنشاء نظام للترخيص، بيد أنه لن يكتمل في المستقبل القريب.
    The Empire State Building must be completed in time! Open Subtitles مبنى الآمباير ستايت يبجب أن يكتمل في الوقت المحدد
    A project costing approximately 4.5 million euros, financed from the ninth European Development Fund for a digital early warning system to fill in a gap in the regional radar system, is expected to be completed in 2013. UN ولهذا يرتقب أن يكتمل في عام 2013 مشروع تناهز كلفته 4.5 مليون يورو، وهو مموّل من صندوق التنمية الأوروبي التاسع، لإعداد نظام إنذار مبكر رقمي من أجل تدارك نقائص نظام الرادار الإقليمي.
    Installation of environmentally friendly wastewater treatment systems in two additional camps, in Daloa and Korhogo, expected to be completed in February 2012. UN تركيب أنظمة لمعالجة المياه غير مضرة بالبيئة في معسكرين إضافيين في دالوا وكورهوغو، من المتوقع أن يكتمل في شباط/فبراير 2012.
    The review began in October 2011 and is expected to be completed in early 2012. UN وبدأ الاستعراض في تشرين الأول/أكتوبر 2011 ويتوقع أن يكتمل في أوائل عام 2012.
    In progress, to be completed in June 2009 UN يجري تنفيذه، من المقرر أن يكتمل في حزيران/يونيه 2009
    In progress, to be completed in August 2008 UN يجري تنفيذه، من المقرر أن يكتمل في آب/أغسطس 2008
    This analysis, which involves close consultation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and United Nations partners, should be completed in mid-1998. UN ومن شأن هذا التحليل، الذي يتضمن مشاورات وثيقة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وشركاء اﻷمم المتحدة، أن يكتمل في منتصف عام ١٩٩٨.
    After delays resulting from closures of the Gaza Strip, it was now due for completion in mid-1996. UN وبعد حالات التأخير الناتجة عن قفل قطاع غزة من المتوقع اﻵن أن يكتمل في منتصف عام ١٩٩٦.
    The final blueprint for Umoja Extension 2 is now approximately 40 per cent complete and is due for completion in December 2015. UN وأُنجز المخطط النهائي للنظام الآن بنسبة 40 في المائة ومن المقرر أن يكتمل في كانون الأول/ديسمبر 2015.
    However, it is now clear that demobilization will not be completed by that time. UN غير أنه من الواضح اﻵن أن تسريح الجيش لن يكتمل في ذلك الموعد.
    The understanding of the Working Group was that the consideration of those topics should be completed at its next session. UN وكان مفهوما لدى الفريق العامل أن النظر في هذه المواضيع ينبغي أن يكتمل في دورته القادمة.
    Umoja was likely to be delayed further because the design of the system had not been completed on schedule. UN ومن المرجح أن يتأخر مرة أخرى تنفيذ نظام أوموجا لأن تصميمه لم يكتمل في الموعد المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more