"يكرر المقرر" - Translation from Arabic to English

    • Rapporteur reiterates
        
    • Rapporteur repeats
        
    Consequently, the Special Rapporteur reiterates his recommendations that the judiciary: UN وبالتالي، يكرر المقرر الخاص تأكيده لتوصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي:
    Consequently, the Special Rapporteur reiterates his recommendations that the judiciary: UN ونتيجة لذلك يكرر المقرر الخاص توصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي:
    Finally, the Special Rapporteur reiterates his conclusions and formulates recommendations for consideration by the Government. UN وأخيراً، يكرر المقرر الخاص التأكيد على استنتاجاته ويصوغ توصياته لكي تنظر فيها الحكومة.
    In this regard, the Special Rapporteur reiterates, as his predecessor, the importance of collecting accurate data on racist and xenophobic crimes. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص، أُسوة بسلفه، أهمية جمع بيانات دقيقة عن الجرائم المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب.
    99. The Special Rapporteur repeats several of the recommendations he has made in past reports as they remain valid today. UN 99- يكرر المقرر الخاص كثيراً من التوصيات التي كان قدمها في تقاريره السابقة لأنها لا تزال صالحة.
    In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. UN وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه.
    With regard to the judiciary, the Special Rapporteur reiterates the recommendations formulated concerning recognized minorities. UN وفيما يتعلق بالقضاء، يكرر المقرر الخاص اﻹعراب عن التوصيات المقدمة بشأن اﻷقليات المعترف بها.
    110. With regard to the judiciary, the Special Rapporteur reiterates the recommendations formulated concerning the recognized minorities. UN ٠١١ - وفيما يتعلق بالعدالة، يكرر المقرر الخاص التوصيات المدلى بها بشأن اﻷقليات المعترف بها.
    In that context, the Special Rapporteur reiterates the call to sporting authorities and corporate sponsors and recalls their responsibility to anticipate and combat racism in sports in a decisive and exemplary manner. UN وفي هذا السياق، يكرر المقرر الخاص النداء الموجه إلى السلطات الرياضية والشركات الراعية ويشير إلى مسؤوليتها عن التنبؤ بالعنصرية ومكافحتها في الألعاب الرياضية بطريقة حاسمة ومثلى.
    In the context of the near exclusive control by Israel over all underground and surface water resources in Palestine, the Special Rapporteur reiterates his concerns regarding the occupation-induced water and sanitation crisis. UN وفي سياق سيطرة إسرائيل شبه الحصرية على جميع الموارد المائية الجوفية والسطحية في فلسطين، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن قلقه إزاء أزمة المياه والصرف الصحي الناجمة عن الاحتلال.
    In the meantime, the Special Rapporteur reiterates the obligation of States to promote and protect the human rights of all persons within their territory, regardless of citizenship status. UN وفي الوقت نفسه، يكرر المقرر الخاص تأكيد واجب الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد داخل أراضيها، بصرف النظر عن جنسيتهم.
    Therefore, based on Chapter II of the Charter, the Special Rapporteur reiterates his recommendation that the Security Council should adopt appropriate measures to ensure the respect by the Republic of Belarus of its legal obligations. UN لذلك، وعملاً بأحكام الفصل الثاني من الميثاق، يكرر المقرر الخاص توصيته بأن يعتمد مجلس الأمن التدابير المناسبة لضمان احترام جمهورية بيلاروس لالتزاماتها القانونية.
    Therefore, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to the Human Rights Council to extend the mandate not only in time, but also in scope and means. UN لذلك، يكرر المقرر الخاص توصيته بأن يمدد مجلس حقوق الإنسان فترة ولايته ويوسِّع نطاق اختصاصاته ويوفر لـه مزيداً من الوسائل.
    Further, also in the context of preventing suicide attacks, the Special Rapporteur reiterates his recommendation to apply either universal or random security checks, instead of measures based on profiling. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق مكافحة الهجمات الانتحارية أيضاً، يكرر المقرر الخاص توصيته بإجراء تفتيشات أمنية شاملة أو عشوائية بدلاً من التدابير القائمة على التنميط.
    With regard to the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Special Rapporteur reiterates his call for a public judicial inquiry into the murders of Patrick Finucane and Rosemary Nelson. UN وفيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، يكرر المقرر الخاص النداء الذي وجهه بشأن إجراء تحقيق قضائي علني في اغتيال باتريك فينوكين وروز ماري نلسون.
    But, to remove any doubt as to the extent of the application of such laws and their effects, the Special Rapporteur reiterates that the stationing of human rights monitors throughout the country would constitute a reliable means of determining the facts beyond reasonable doubt. UN ولكن بغية إزالة أي شك فيما يتعلق بمدى تطبيق هذه القوانين وآثارها، يكرر المقرر الخاص أن وضع مراقبين لحقوق اﻹنسان في جميع أرجاء البلد سيشكل وسيلة يُعوﱠل عليها لتحديد الحقائق دون شك معقول.
    In this context, the Special Rapporteur reiterates that States, at the appropriate level of Government and in accordance with their educational systems, should favourably consider: UN وفي هذا السياق، يكرر المقرر الخاص أن الدول يجب أن تنظر بصورة إيجابية، على المستويات المناسبة لحكوماتها ووفقاً لنظمها التعليمية، فيما يلي:
    To promote and protect human rights in the Democratic People's Republic of Korea, the Special Rapporteur reiterates the recommendations contained in his report to the Commission. UN ولتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يكرر المقرر الخاص التوصيات الواردة في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    72. With regard to the Iraqi Supreme Criminal Tribunal, the Special Rapporteur reiterates his previous recommendations, in particular that trials be conducted in accordance with international standards or that an international criminal tribunal be constituted with the cooperation of the United Nations. UN 72 - وفيما يتعلق بالمحكمة الجنائية العراقية العليا، يكرر المقرر الخاص توصياته السابقة، ولا سيما ضرورة مواءمة المحاكمات مع المعايير الدولية أو تشكيل محكمة جنائية دولية بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    35. Finally, the Special Rapporteur reiterates his firm belief in the great importance and transcendental value of a " people to people " approach to pave the way to peace and help to solve intertribal problems. UN 35- وفي الختام، يكرر المقرر الخاص إيمانه الراسخ بالأهمية الكبرى والقيمة العليا التي يكتسيها اتباع نهج " بين الناس وبعضهم " لتهيئة الطريق للسلام ولتسوية المشاكل القبلية.
    Finally, the Special Rapporteur repeats his deep concern as regards the imbalance between the requirements set out by the mandate and the inadequate financial and human resources put at his disposal. UN وأخيراً يكرر المقرر الخاص قلقه العميق لعدم التوازن بين المتطلبات التي تطرحها الولاية وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية الموضوعة تحت تصرفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more