"يكرسوا" - Translation from Arabic to English

    • devote
        
    • dedicate
        
    • rededicate
        
    Because of current resource constraints, professional staff members are required to devote time to review day-to-day cases. UN ونظرا للقيود الحالية في الموارد، مطلوب من الموظفين الفنيين أن يكرسوا وقتا لاستعراض الحالات اليومية.
    It will promote distance learning and encourage staff to devote 5 per cent of their time each year to self-learning projects. UN وسوف يعزز التعلم عن بعد ويشجع الموظفين على أن يكرسوا خمسة في المائة من وقتهم سنويا لمشروعات التعلم الذاتي.
    The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations. UN يتمثل الالتزام الأول لموظفي الخدمة المدنية الدولية في أن يكرسوا طاقاتهم لأعمال منظمتهم.
    The twins, to absolutely no one's surprise, have decided to dedicate their lives to Loki... Open Subtitles التوأمان.. وذلك ليس بمفاجأه لأى أحد على الإطلاق قرروا أن يكرسوا حياتهم من أجل لوكى
    Managers in organizations concerned should devote sufficient time and attention to the development of their junior staff. UN ينبغي للمديرين في المؤسسات المعنية أن يكرسوا ما يكفي من الوقت والاهتمام لرفع مستوى موظفيهم المبتدئين.
    We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. UN ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه.
    The country's population might then devote its energies to nation-building. UN وبوسع سكان البلد، بعد ذلك، أن يكرسوا طاقاتهم من أجل بناء الدولة.
    Participants stay together for the duration of the workshop; thus they can devote themselves fully to course content without being disturbed by their day-to-day duties. UN ويبقى المشتركون معا طوال حلقة العمل؛ وبذلك يمكنهم أن يكرسوا أنفسهم تماما لمحتوى الدورة دون أن تشغلهم واجباتهم اليومية.
    The ancients did not devote the efforts of an entire generation to build this ship on a whim. Open Subtitles القدماء لم يكرسوا مجهود جيل كامل لبناء هذه السفينه
    At any rate, all of the inspectors had been challenged by the rigour of the analysis to devote more attention to cost savings in their future work. UN وعلى أية حال فقد تحدت صرامة التحليل جميع المفتشين أن يكرسوا مزيدا من الاهتمام لتحقيق وفورات في التكاليف في أعمالهم المقبلة.
    Full realization of the right to development depended on empowerment of women; policymakers should devote increased attention to gender equality. UN ويتوقف الإعمال الكامل للحق في التنمية على تمكين المرأة؛ ومن ثم ينبغي لراسمي السياسات أن يكرسوا مزيداً من العناية لمسألة المساواة بين الجنسين.
    We should have confidence in the local people and rely on local Governments, encouraging them to bring their wisdom into play and take part in the formulation of reconstruction plans so that they will devote themselves to the cause of peacebuilding with a sense of responsibility and ownership. UN وينبغي لنا أن نثق في الناس المحليين وأن نعتمد على تشجيع الحكومات المحلية لهم على استعمال حكمتهم والمشاركة في وضع خطط الإعمار، حتى يكرسوا أنفسهم لقضية بناء السلام بشعور من المسؤولية والملكية.
    Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. UN وينتظر من موظفي الشعبة المكلفين بمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى مجموعات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بمجموعات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء.
    Staff of the Division assigned to address issues relating to any one cluster of issues are expected to devote up to 50 per cent of their time, as needed and as appropriate, to the work of the other clusters. UN وينتظر من موظفي الشعبة المكلفين بمعالجة المسائل المتعلقة بإحدى مجموعات المواضيع أن يكرسوا ما لا يزيد عن ٥٠ في المائة من وقتهم لﻷعمال المتعلقة بمجموعات المواضيع اﻷخرى، حسب الحاجة والاقتضاء.
    41. The primary obligation of international civil servants is to devote their energies to the work of their organizations. UN 41 - يتمثل الالتزام الأول لموظفي الخدمة المدنية الدولية في أن يكرسوا طاقاتهم لأعمال منظمتهم.
    Human resources professionals could devote their time and efforts to other important matters, such as the management of mobility, career and staff development, resolution of conflicts in the work place and monitoring the exercise of delegated authority in human resources matters. UN ويمكن للموظفين الفنيين في مجال إدارة الموارد البشرية أن يكرسوا وقتهم وجهدهم لمسائل هامة أخرى، مثل إدارة التنقل، والتطوير الوظيفي، وتنمية قدرات الموظفين، وحل المنازعات في مكان العمل، ورصد عملية تفويض السلطات في المسائل المتصلة بالموارد البشرية.
    Previously, terrorists had to devote most of their energy to planning escape routes and concealing themselves; a suicide bomber, on the other hand, needs only to concentrate on how best to hit and to destroy his target. UN وسابقا، كان على الإرهابيين أن يكرسوا معظم طاقاتهم لرسم طرق الهروب وإخفاء أنفسهم؛ أما المفجر الانتحاري، من جهة أخرى، فلا يريد إلا التركيز على أنجع طريقة لضرب وتدمير هدفه.
    They can't just dedicate their whole lives to metals and engines. Open Subtitles لا يمكن ان يكرسوا حياتهم على الحديد والالات
    Board members and alternate members are required to dedicate a considerable amount of time to the work of the Board. UN 123- ويُطلب إلى أعضاء المجلس وأعضائه المناوبين أن يكرسوا قدراً هاماً من الوقت لعمل المجلس.
    I call upon all representatives in this Hall to dedicate themselves to accomplishing this unfinished mission by the close of this commemorative session of the General Assembly. UN وأناشد جميع الممثلين في هذه القاعة أن يكرسوا أنفسهم لإنجاز هذه المهمة التي لم تكتمل، قبل اختتام هذه الدورة التذكارية للجمعية العامة.
    We appeal to all members of the Conference to rededicate themselves to the course of nuclear disarmament and arm control. UN ونناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يكرسوا جهودهم من جديد لموضوع نزع السلاح النووي وتحديد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more