"يكرس مبدأ" - Translation from Arabic to English

    • enshrines the principle
        
    • enshrined the principle
        
    • sets out the principle
        
    • embodying the principle
        
    The Doha Declaration enshrines the principle that trade rules on patents are not as important as public health. UN وإعلان الدوحة يكرس مبدأ أن قواعد التجارة المفروضة على براءات الاختراع ليست بنفس قدر أهمية الصحة العامة.
    4. The Committee welcomes the new Constitution proclaimed on 26 January 2010, which enshrines the principle of non-discrimination and provides for the direct application of the international human rights treaties ratified by the State party. UN 4 - ترحب اللجنة بالدستور الجديد الذي أعلن في 26 كانون الثاني/يناير 2010، والذي يكرس مبدأ عدم التمييز، وينص على التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف.
    2. While acknowledging that the Constitution enshrines the principle of nondiscrimination, please indicate whether the State party envisages adopting legislation that prohibits discrimination against women, in line with article 1 of the Convention. UN 2 - مع الإقرار بأن الدستور يكرس مبدأ عدم التمييز، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف ترتئي اعتماد تشريعات تحظر التمييز ضد المرأة، تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The other bill, on parental leave, enshrined the principle of parental sharing of responsibilities. UN أما فيما يتعلق بمشروع القانون الثاني، الذي يتناول إجازة الأبوة، فهو يكرس مبدأ تقاسم المسؤوليات بين الأب والأم.
    The Algerian Constitution enshrined the principle of combating and eliminating all types of racism, making all citizens equal before the law. UN إن دستور الجزائر يكرس مبدأ مكافحة جميع أنواع العنصرية والقضاء عليها، وجعل جميع المواطنين متساوين أمام القانون.
    As the same causes produce the same effects, draft guideline 5.10, which sets out the principle that the successor State is presumed to maintain the predecessor State's objections to reservations formulated by other contracting States or contracting international organizations or parties to a treaty to which it has succeeded, should for the same reasons also be qualified by an exception when these situations arise. UN ولأن تماثل الأسباب يؤدي إلى تماثل النتائج، فإن مشروع المبدأ التوجيهي 5-10، الذي يكرس مبدأ الإبقاء على الاعتراضات التي أبدتها الدولة السلف على تحفظات أبدتها دول ومنظمات دولية أخرى متعاقدة أو أطراف في المعاهدة موضوع الخلافة، يجب أن يقترن للأسباب نفسها باستثناء حين تنشأ تلك الحالات.
    15. The Committee expresses its concern at the absence of a framework legislation embodying the principle of equal rights of men and women (art. 3). UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق (المادة 3).
    Since the Basic Law enshrines the principle of rule of law, all state action in Germany is subject to the law. UN 9- بما أن القانون الأساسي يكرس مبدأ سيادة القانون فإن كل ما تقوم به الدولة من أعمال في ألمانيا يخضع للقانون.
    1. The Constitution enshrines the principle of equality of men and women before the law. UN 1 - إن الدستور يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Senegal, for its part, is complying strictly with the Declaration of Algiers of 1999, which enshrines the principle of excluding from the proceedings of the African Union any regime established in violation of internal constitutional order. UN والسنغال، من جانبها، تمتثل امتثالا صارما بإعلان الجزائر لعام 1999 الذي يكرس مبدأ استبعاد أي نظام أسس بانتهاك النظام الدستوري الداخلي من أعمال الاتحاد الأفريقي.
    :: The Constitution, adopted on 9 July 1999, enshrines the principle of the equality of all citizens before the law, and prohibits all gender-based discrimination; UN - التصويت على دستور 9 تموز/يوليه 1999 الذي يكرس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون ويمنع أي تمييز بين الرجل والمرأة؛
    64. Decree-law No. 1/001/96 of 13 September 1996 on the organization of the institutional system of transition enshrines the principle of the separation of powers by entrusting the exercise of power not to a single body, but to several bodies, responsible each for a different function and able to counterbalance one another. UN 64- إن المرسوم بقانون رقم 1/001/96 الصادر في 13 أيلول/سبتمبر 1996 والذي ينظم النظام المؤسسي الانتقالي، يكرس مبدأ الفصل بين السلطات بعدم إسناده ممارسة السلطة إلى هيئة واحدة وإنما إلى عدة هيئات، كل منها منوط بوظيفة مختلفة، ويمكنه أن يشكل ثقلاً موازناً لكل من الهيئتين الأخريين.
    Third, while the International Covenant on Civil and Political Rights enshrines the principle of non-discrimination and equality before the law, it does not prohibit " legitimate distinctions " based on objective and reasonable criteria. UN ثالثا: إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإن كان يكرس مبدأ عدم التمييز والمســاواة أمــام القانون، لا يحظر " فوارق مشروعة " تقوم على معايير موضوعية معقولة.
    The 2006 Common Country Assessment (CCA) noted that the Constitution of 2001 enshrines the principle of equality between sexes and refers expressly to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 13- لوحظ في التقييم القطري المشترك لعام 2006 أن دستور عام 2001 يكرس مبدأ المساواة بين الجنسين ويشير صراحة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Senegalese Constitution enshrined the principle of separation of powers and expressly provided for the independence of the judicial and legislative branches from the executive. UN إن الدستور السنغالي يكرس مبدأ الفصل بين السلطات، وينص صراحة على استقلال الهيئتين القضائية والتشريعية عن التنفيذية.
    16. While it was true that the Constitution enshrined the principle that all human beings were equal in their rights and duties, it was quite obvious that in practice women did not enjoy the same rights as men. UN 16- ومضت قائلة إن الدستور وإن كان يكرس مبدأ المساواة بين جميع البشر في الحقوق والواجبات، فإنه من الملاحظ على أرض الواقع، أن النساء لا يتمتعن بنفس حقوق الرجال.
    31. Mr. Pérez Sánchez-Cerro noted that, although the Constitution enshrined the principle of equality between men and women, there were a number of outstanding problems in that area in Cameroon. UN 31- السيد بيريز سانشيز - سيرو لاحظ أنه على الرغم من أن الدستور يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، فإن عدداً من المشاكل ينطرح في هذا المجال في الكاميرون.
    2. In 2009, CEDAW commended Rwanda for the adoption of its Constitution in 2003, which enshrined the principle of gender equality and non-discrimination. UN 2- في عام 2009، أثنت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على رواندا لاعتمادها دستور عام 2003 الذي يكرس مبدأ المساواة بين الجنسين وعدم التمييز(11).
    (2) As the same causes produce the same effects, guideline 5.2.1, which sets out the principle that the successor State is presumed to maintain the predecessor State's objections to reservations formulated by other contracting States or contracting international organizations to a treaty to which it has succeeded, should be qualified by the same exception when the above-mentioned situations arise. UN 2) ولما كانت نفس الأسباب تعطي نفس النتائج فإن المبدأ التوجيهي 5-2-1 الذي يكرس مبدأ الإبقاء على الاعتراضات التي تبديها الدولة السلف على التحفظات التي تبديها دول أو منظمات دولية أخرى أطراف أو متعاقدة في معاهدة تصبح خلفاً فيها، يجب أن يقترن بنفس الاستثناء عندما تنشأ تلك الحالات.
    (2) As the same causes produce the same effects, guideline 5.2.1, which sets out the principle that the successor State is presumed to maintain the predecessor State's objections to reservations formulated by other contracting States or contracting international organizations or parties to a treaty to which it has succeeded, should be qualified by the same exception when the above-mentioned situations arise. UN 2) ولما كانت نفس الأسباب تعطي نفس النتائج فإن المبدأ التوجيهي 5-2-1 الذي يكرس مبدأ الإبقاء على الاعتراضات التي تبديها الدولة السلف على التحفظات التي تبديها دول أو منظمات دولية أخرى أطراف أو متعاقدة في معاهدة تصبح خلفاً فيها، يجب أن يقترن بنفس الاستثناء عندما تنشأ تلك الحالات.
    11. CESCR expressed its concern at the absence of a framework legislation embodying the principle of equal rights of men and women. UN 11- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق.
    415. The Committee expresses its concern at the absence of a framework legislation embodying the principle of equal rights of men and women (art. 3). UN 415- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more