This Act also obliges journalists who have used classified documents to reveal their sources. | UN | وهذا القانون يجبر أيضا الصحفيين الذين استخدموا وثائق مصنفة على هذا النحو على أن يكشفوا عن مصادرهم. |
It is A/V club's policy not to reveal our sources, so the informant's identity may never be known. | Open Subtitles | إنها سياسة نادي الأنشطة السمعية والمرئية ألا يكشفوا عن مصادرهم، لذا هويّة المخبر ستظل مجهولة. |
In any case, it was a concern that needed to be addressed, since cases arose, even more recently than the Greek example, where individuals were required to disclose information that should not have to be disclosed. | UN | وعلى كل حال، هذا موضوع كان بحاجة إلى معالجة، بما أنه نشأت حالات، وقعت حتى بعد المثل اليوناني، تم فيها توجيه طلب إلى الأفراد لكي يكشفوا عن معلومات ما كان ينبغي الكشف عنها. |
Members and alternates have an obligation to promptly disclose any such situation. | UN | ويقع على الأعضاء والأعضاء المناوبين التزام بأن يكشفوا سريعاً عن أية حالة من هذا القبيل. |
Who we hope, in turn, do not, (chuckles) well, expose themselves to our students. | Open Subtitles | التي نأمل بدورها أن لا حسناً يكشفوا أنفسهم للطلاب |
The State party further notes that the complainant claimed that his employees only revealed his true role in the underground church to the authorities after he left China and that a subpoena had been issued for his arrest should he return. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى ادعى أن موظفيه لم يكشفوا عن دوره الحقيقي في الكنيسة السرية إلا بعد مغادرته الصين وأن مذكرة توقيف قد صدرت بحقه في حال عودته إلى الصين. |
The amount was not disclothed. | Open Subtitles | لم يكشفوا عن المبلغ.. |
To reveal this secret, that there is another kind of human, one whose existence threatens the very fundament of their reality... | Open Subtitles | يكشفوا هذا السرّ، أن هناك نوعاً آخر من البشر أولئك الذين وجودهم يهدد أساس واقعهم |
If they don't reveal their source, they may be charged with contempt. | Open Subtitles | إن لم يكشفوا عن مصدرهم، قد يتم اتهامهم بالإزدراء. |
My point is, only when you live with someone, do they reveal their true selves. | Open Subtitles | ما أعنيه هو أنّ الناس لا يكشفوا أنفسهم الحقيقيّة إلاّ عندما تسكن معهم |
We'll stake out the perpetrators and wait for them to reveal themselves. | Open Subtitles | سنتابع العرض وسننتظرهم حتى يكشفوا أنفسهم |
Because he can get his victims to open up and reveal personal information, we believe he's able to somehow project a sense of familiarity towards them. | Open Subtitles | و لأنه يستطيع ان يجعل ضحاياه ينفتحون له و يكشفوا معلومات شخصية فنظن انه قادر بطريقة ما على عكس شعور بالألفة تجاههم |
They should under no circumstances reveal their existence and keep a pure heart by living practices ascetics. | Open Subtitles | يجب عليهم ألا يكشفوا أنفسهم في أي ظرف من الظروف ويبقون نقيين القلب من خلال العيش حياة الزهد |
Members of the board and managers should disclose any material interests in transactions or other matters affecting the company. | UN | وينبغي لأعضاء المجلس والمديرين أن يكشفوا عن أي مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة. |
Individuals must disclose their relationship to the board of directors, the revision commission and the external auditor. | UN | وعلى الأفراد أن يكشفوا عن نوعية علاقتهم لمجلس الإدارة، ولجنة المراجعة وللمراجع الخارجي للحسابات. |
Well, it's a forum where users disclose details of their sexual exploits. | Open Subtitles | حسن ، إنه منتدى حيث المستخدمين يمكنهم أن يكشفوا تفاصيل مآثرهم الجنسية |
Rule 4 of that annex also stipulates that members of the Commission have a duty not to disclose any confidential information obtained in the course of their duties as members of the Commission, either during or after their service with the Commission. | UN | وتنص المادة ٤ من ذلك المرفق أيضا على أن من واجب أعضاء اللجنة ألا يكشفوا عن أي معلومات سرية تصل إلى علمهم أثناء قيامهم بواجباتهم كأعضاء في اللجنة، سواء قبل أو بعد انتهاء عضويتهم فيها. |
The Office found that the partner organizations failed to disclose exchange rate gains made with UNHCR project funds and did not comply with procurement procedures. | UN | وكشف المكتب عن أن شركاء المنظمة لم يكشفوا عن أرباح سعر الصرف التي حققوها بأموال مشاريع المفوضية ولم يلتزموا بالإجراءات المتبعة في عمليات الشراء. |
When an actual or possible conflict of interest does arise, the conflict shall be disclosed by staff members to their head of office, mitigated by the Organization and resolved in favour of the interests of the Organization; | UN | وعندما ينشأ تضارب فعلي أو محتمل في المصالح، فإن على الموظفين أن يكشفوا ذلك لرؤساء مكاتبهم، وعلى المنظمة العمل على تخفيف حدة تضارب المصالح وإيجاد حل يخدم مصالحها؛ |
Everything they did was designed to draw out the person behind Griselda's murder and expose him. | Open Subtitles | و الهدف كان أن يكشفوا الشخص المسئول عن جريمة الطوق |
The State party further notes that the complainant claimed that his employees only revealed his true role in the underground church to the authorities after he left China and that a subpoena had been issued for his arrest should he return. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن صاحب الشكوى ادعى أن موظفيه لم يكشفوا عن دوره الحقيقي في الكنيسة السرية إلا بعد مغادرته الصين وأن مذكرة توقيف قد صدرت بحقه في حال عودته إلى الصين. |
The amount was not disclothed. | Open Subtitles | لم يكشفوا عن المبلغ.. |
Carefully, undetected. We're still outnumbered here. | Open Subtitles | بحذر، و دون أن يكشفوا أمرنا لا زالوا يفوقوننا عددا هنا |