It also ensured that investigators were accessible to staff who wished to discuss concerns. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل أيضا إمكانية وصول المحققين إلى الموظفين الذين يودون أن يناقشوا معهم ما يساورهم من شواغل. |
The challenge now was to implement the strategy, which the international community should do without delay at the national, regional and international levels, acting to eliminate anything that might encourage the scourge of terrorism while also ensuring respect for the Charter of the United Nations and for international law, international humanitarian law and human rights. | UN | والمحك الآن هو تنفيذ الاستراتيجية الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يفعله دون تأخير على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، بحيث يعمل على القضاء على كل ما يمكن أن يشجع بلاء الإرهاب، بينما يكفل أيضا احترام ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان. |
They have been designed with a view to ensuring effective participation by delegations, particularly that of small delegations, and also to making the most efficient use of the conference resources of the United Nations. | UN | كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات. |
This is also to ensure that connections and family ties are maintained and, more importantly, that the victims of violence continue to be integrated into the family circle and community. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل أيضا الحفاظَ على العلاقات والروابط العائلية، والأهم من ذلك، استمرارَ اندماج ضحايا العنف في الوسط العائلي والمجتمعي. |
The international community should also ensure that the benefits of globalization are equally and equitably distributed to all. | UN | والمجتمع الدولي ينبغي أن يكفل أيضا أن تكون منافع العولمة موزعة توزيعا متساويا ومنصفا على الجميع. |
It is the enjoyment of these economic and social rights that will ensure also the enjoyment of political and civil rights. | UN | فالتمتع بهذه الحقوق الاقتصادية والاجتماعية هو الذي يكفل أيضا التمتع بالحقوق السياسية والمدنية. |
My Government firmly believes in a political system that will ensure not only the rule of law, but also the accountability and transparency of the Government. | UN | وتؤمن حكومة بلدي ايمانا راسخا بالنظام السياسي الذي لا يكفل سيادة القانون فحسب، بل يكفل أيضا شفافية الحكومة ومساءلتها. |
A conditional cash transfer system also ensures that children from poor families have access to basic education. | UN | وهناك نظام مشروط لتحويل الأموال نقداً، يكفل أيضا حصول أطفال الأسر الفقيرة على التعليم الأساسي. |
That also ensured the maintenance of vast catchment areas for the freshwater resources that emanated from Bhutan and flowed to lower riparian countries. | UN | وذكر أن هذا يكفل أيضا المحافظة على مناطق مستجمعات مائية واسعة لموارد المياه العذبة التي تنبع من بوتان وتتدفَّق إلى البلدان المشاطئة الأخرى. |
While that often slowed down the process of accession to a treaty, it also ensured that New Zealand would not be in breach of that treaty. | UN | وعلى الرغم من أن عملية الانضمام إلى إحدى المعاهدات كثيرا ما يؤدي هذا الإجراء إلى بُطئها, فان هذا الإجراء يكفل أيضا ألا تكون نيوزيلندا مخلّة بأحكام تلك المعاهدة. |
14. Administrative and managerial continuity is essential to consolidate and advance the gains made thus far through HDI and HDI-E over the last four years, while also ensuring the sustainability of the results and outcomes of HDI projects. | UN | ١٤ - والاستمرار التنظيمي واﻹداري ضروري لتعزيز وتحسين المكاسب التي تحققت حتى اﻵن في مبادرة التنمية البشرية وتمديدها على مدى السنوات اﻷربع الماضية بينما يكفل أيضا إدامة نتائج وثمرات مشاريع المبادرة. |
Crucial voice communications support the security of personnel, the timely dissemination of accident reports for both deminers and civilians in the area of operations and " notes to airmen " to avoid demining sites during periods of ordnance destruction, also ensuring that medical and casualty evacuations are possible. | UN | فالاتصالات الصوتية بالغة الأهمية تدعم أمن الأفراد وتوزيع التقارير عن الحوادث في حينها لكل من مزيلي الألغام والمدنيين في منطقة العمليات، ولـ " إخطار الطيارين " بغية تجنب مواقع نزع الألغام في فترات تدمير الذخائر، مما يكفل أيضا إمكان الاضطلاع بأنشطة الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين. |
They have been designed with a view to ensuring effective participation by delegations, particularly that of small delegations, and also to making the most efficient use of the conference resources of the United Nations. | UN | كما تم تنظيمها على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا الاستخدام الأكفأ لموارد مؤتمرات الأمم المتحدة. |
They have been designed with a view to ensuring effective participation by delegations, particularly that of small delegations, and also to making the most efficient use of the conference resources of the United Nations. | UN | كما نُظمت الجلسات على نحو يكفل المشاركة الفعالة من جانب الوفود، وبخاصة من جانب الوفود الصغيرة، وبما يكفل أيضا أكفأ استخدام لموارد الأمم المتحدة المخصصة للمؤتمرات. |
13. Also requests the Secretary-General to inform the President of the General Assembly of Member States subject to the provisions of Article 19 of the Charter as soon as possible after 1 January of each year, and also to ensure that a list of such Member States is made available to Member States at least seven days in advance of the first formal meeting of the General Assembly in each year. | UN | ١٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يبلغ رئيس الجمعية العامة بالدول اﻷعضاء الخاضعة ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق في أقرب وقت ممكن بعد ١ كانون الثاني/يناير من كل عام، وأن يكفل أيضا إتاحة قائمة بتلك الدول الى الدول اﻷعضاء قبل سبعة أيام على اﻷقل من تاريخ انعقاد أول جلسة رسمية للجمعية العامة في كل سنة. |
5. Requests the Secretary-General to ensure the use of objective-setting by the administrations of peacekeeping missions and also to ensure that the development and attainment of such objectives are reported on to the General Assembly through the financial performance reports of the missions; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل أيضا أن تبلغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات؛ |
Such an approach would also ensure that the text would not be abandoned altogether as a result of the obstacles inherent in the negotiation of a binding instrument. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يكفل أيضا عدم التخلي تماما عن النص نتيجة للعقبات الكامنة في التفاوض على صك ملزم. |
This will result in a single, coherent and consolidated piece of legislation which should provide adequate protection for children in Guernsey. It should also ensure that the community as a whole will have a clearer understanding of precisely what restrictions exist in relation to the employment of children. | UN | وسينجم عن هذه العملية إصدار نص تشريعي واحد متسق ومتماسك من شأنه أن يوفﱢر الحماية الملائمة ﻷطفال غيرنسي، وأن يكفل أيضا توصل المجتمع ككل إلى فهم أفضل للقيود المحددة المفروضة على استخدام اﻷطفال. |
(m) In operative paragraph 26 (former paragraph 27), the words " including in particular ensuring the meaningful participation " were replaced by the words " and to ensure also the meaningful participation " ; | UN | (م) في الفقرة 26 من المنطوق (الفقرة 27 سابقا)، استعيض عن عبارة " بما في ذلك العمل بوجه خاص على ضمان المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى " بعبارة " وأن يكفل أيضا المشاركة والمساهمة ذواتي المغزى " ؛ |
6. Sanctions regimes with regard to individuals and entities should ensure that the selection of such individuals and entities for listing is based on fair and clear procedures and that regular reviews of names on the list are conducted; ensure, to the degree possible, maximum specificity in identifying individuals and entities to be targeted; and ensure also that fair and clear procedures for de-listing exist early in sanctions regimes. | UN | 6 - وينبغي أن يكفل في نظم الجزاءات المتعلقة بالأفراد أن يكون اختيار هؤلاء الأفراد وتلك الكيانات للإدراج في القائمة مستندا إلى إجراءات عادلة وواضحة، وأن تجري استعراضات منتظمة للأسماء المدرجة في القائمة وأن يكفل، قدر الإمكان، أقصى قدر من التحديد عند حصر المستهدفين من أفراد وكيانات، وأن يكفل أيضا في مستهل نظم الجزاءات وجود إجراءات عادلة وواضحة لشطب الأسماء من القائمة. |
The Division said that the system is linked to the financial database which also ensures that an appropriate obligating document is prepared in connection with every LOA. | UN | وأضافت الشعبة أن النظام متصل بقاعدة البيانات المالية مما يكفل أيضا إعداد وثيقة ملزمة لكل طلب من طلبات التوريد. |
(g) The role of the Special Committee and other agencies and bodies of the United Nations system should ensure that the Territories are not merely reclassified as self-governing but must further ensure that they are provided with the necessary information and support to allow them to exercise their right to determine their own political status. | UN | )ز( ينبغي أن يكفل دور اللجنة الخاصة وسائر وكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، عدم الاكتفاء بتصنيف اﻷقاليم ضمن اﻷقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي بل ينبغي أن يكفل أيضا تزويد اﻷقاليم بما يلزمها من معلومات ودعم لتمكينها من ممارسة حقها في تقرير مركزها السياسي. رابعا - الاستنتاجات والتوصيات |
Including that reference in draft article 4 would also ensure consistency with draft article 5. | UN | ومن شأن إدراج تلك الإشارة في مشروع المادة 4 أن يكفل أيضا اتساقه مع مشروع المادة 5. |