"يكفل الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • ensure compliance with
        
    • to ensure compliance
        
    • ensures compliance with
        
    • ensuring compliance with
        
    • that guarantees compliance with
        
    This requires a stronger effort and commitment by the departments involved to ensure compliance with the Secretary-General’s policy for reform. UN وهذا يتطلب جهدا أقوى والتزاما أعمق من جانب اﻹدارات المعنية بما يكفل الامتثال لسياسة اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح.
    He noted with concern the system's lack of independence and its inability to ensure compliance with even the Minimum Operating Security Standards (MOSS). UN وذكر مع القلق أن هذا النظام يفتقر إلى الاستقلال ولا يستطيع أن يكفل الامتثال حتى للمعايير الدنيا من معايير الأمن.
    In submitting his revised estimates, the Secretary-General should ensure compliance with the Advisory Committee's recommendations. UN وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية.
    This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory. UN وهذا يكفل الامتثال للالتزامات الناتجة عن المعاهدات الدولية التي وقعت عليها البرازيل.
    Thereafter, atmospheric friction will cause the satellite to come back to Earth in less than 25 years, thus ensuring compliance with the CNES standard, the European standard and the IADC recommendations. UN وبعد ذلك، سيتسبب الاحتكاك بالغلاف الجوي في عودة الساتل إلى الأرض في أقل من 25 سنة، مما يكفل الامتثال لمعايير المركز الوطني والمعايير الأوروبية وتوصيات اليادك.
    This financial plan sets planned regular resources expenditure at a level that guarantees compliance with this target. UN وتحدد هذه الخطة المالية النفقات المقدرة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الهدف.
    All plans will be reviewed and approved by the Chief of Security to ensure compliance with the applicable policies of the United Nations Department of Safety and Security. UN وسيتم استعراض جميع الخطط واعتمادها من قبل رئيس جهاز الأمن بما يكفل الامتثال لسياسات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن المعمول بها.
    The use of force against peaceful protesters should cease immediately, and Military Order 101 must be repealed or modified to ensure compliance with international human rights law. UN وينبغي أن يتوقف على الفور استخدام القوة ضد المحتجين السلميين ولا بد من إلغاء الأمر العسكري 101 أو تعديله بما يكفل الامتثال لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    In the meantime, the mission will have to take all necessary steps to upgrade operational sites and residences to ensure compliance with staff security standards. UN وفي نفس الوقت، سيتعين على البعثة اتخاذ كل الخطوات اللازمة لتحسين مواقع العمليات وأماكن الإقامة بما يكفل الامتثال لمعايير أمن الموظفين.
    The Secretary-General should ensure compliance with the established financial and budgetary rules and procedures and schedule the presentation of new initiatives within the existing budget cycle. UN وأضاف أنه ينبغي على الأمين العام أن يكفل الامتثال للقواعد والإجراءات المالية وتلك المتعلقة بالميزانية المحددة ووضع جدول لتقديم المبادرات الجديدة خلال دورة الميزانية الحالية.
    OIOS is able to assess and compare their policies and procedures and provide guidance and advice in certain areas to ensure compliance with UNHCR requirements. UN وبوسع مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييم ومراقبة هذه السياسات والإجراءات وتقديم التوجيه والمشورة في مجالات معينة على نحو يكفل الامتثال لمتطلبات المفوضية.
    Yet no legislator, judge or police existed at an international level to impute criminal responsibility to States or ensure compliance with any criminal legislation that might be applicable to them. UN إلا أنه لا يوجد على الصعيد الدولي لا مشرع ولا قاض ولا شرطي يسند المسؤولية الجنائية إلى الدول أو يكفل الامتثال ﻷي تشريع جنائي ينطبق عليها.
    " [16. Further requests the Secretary-General to exercise utmost discipline in financial management to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, including rule 114.1] " , UN " ]١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام ممارسة أقصى قدر من الانضباط في اﻹدارة المالية بما يكفل الامتثال للنظام المالي لﻷمم المتحدة، بما في ذلك القاعدة ١١٤-١؛[ "
    [16. Further requests the Secretary-General to exercise utmost discipline in financial management to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, including rule 114.1;] UN ]١٦ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام ممارسة أقصى قدر من الانضباط في اﻹدارة المالية بما يكفل الامتثال للنظام المالي لﻷمم المتحدة، بما في ذلك القاعدة ١١٤-١؛
    Concerning article 15, he preferred the alternative approach suggested, which would better ensure compliance with the principle of complementarity with national jurisdictions. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥١ ، قال انه يفضل النهج البديل المقترح ، الذي من اﻷفضل أن يكفل الامتثال لمبدأ التكامل مع الاختصاصات الوطنية .
    Generator stock levels in UNMIL had exceeded the established standards by 89 per cent owing to a lack of a monitoring procedure to ensure compliance. UN تجاوزت مستويات المخزون من المولدات الكهربائية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المعايير القائمة بنسبة 89 في المائة، وذلك بسبب عدم وجود إجراء للرصد يكفل الامتثال.
    Colombia is a country that ensures compliance with the related domestic norms and international commitments. UN وكولومبيا بلد يكفل الامتثال للقواعد الوطنية والالتزامات الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع.
    It is responsible for the establishment of budgetary and accounting policies and procedures for the Organization and it ensures compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation, and relevant legislative mandates. UN وهو مسؤول عن وضع سياسات وإجراءات الميزانية والمحاسبة الخاصة بالمنظمة، كما يكفل الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم والولايات التشريعية ذات الصلة.
    BWC/MSP/2003/WP.6 Working Paper Submitted by the Russian Federation: Answers to the Questionnaire on National Legislation ensuring compliance with the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي: إجابات على ردود على الاستبيان المتعلق بسن تشريع وطني يكفل الامتثال لأحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية BWC/MSP/2003/WP.6
    Accordingly, the position of " Operational Legal Counsellor " was established within military units with the task of defining the legal framework for decision-making by commanders, thus ensuring compliance with international humanitarian law. UN وبناء على ذلك، فقد أنشئت في صلب الوحدات العسكرية وظيفة " مستشار قانوني لشؤون العمليات " يكون عضوا في الوحدات العسكرية ويعهد إليه بمهمة تحديد الإطار القانوني المرجعي لقرارات القادة، وهو ما يكفل الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    This financial plan sets planned regular resources expenditure at a level that guarantees compliance with this target. UN وتحدد هذه الخطة المالية النفقات المخططة من الموارد العادية بمستوى يكفل الامتثال لهذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more