A more serious approach would be to determine what action could be taken at the national level to ensure effective implementation. | UN | وفي حين إنه يمكن اتباع نهجٍ أكثر جِديَّة لتحديد ما هو الإجراء اللازم اتخاذه على الصعيد الوطني بما يكفل فعالية التنفيذ. |
However, in the area of support, a satellite-based tracking system was implemented to ensure effective tracking of all flights from the MINURCAT air fleet. F. Results-based-budgeting frameworks | UN | ومع ذلك، ففي مجال الدعم، تم تنفيذ نظام للتقصّي على أساس استخدام السواتل بما يكفل فعالية تقصّي جميع تحليقات الطيران من جانب الأسطول الجوي التابع للبعثة. |
It would ensure effective delivery of the programme of work and mandated activities planned for 2010-2011. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل فعالية تنفيذ برنامج العمل والأنشطة الصادر بها تكليف والمخططة للفترة 2010-2011. |
That alone would ensure the effectiveness of any future convention on State responsibility. | UN | وهذا وحده من شأنه أن يكفل فعالية أي اتفاقية توضع في المستقبل بشأن مسؤولية الدول. |
In practice, this means that not all responsibilities vested in the Defender are funded on a level sufficient for effective performance. | UN | وفي الممارسة العملية، يعني ذلك أن المسؤوليات المخولة للمدافع عن حقوق الإنسان لا تٌموّل جميعها بالمستوى الكافي الذي يكفل فعالية الأداء. |
The recognition of the illegality of mercenary activities had led the international community to approve the appointment of a Special Rapporteur to formulate specific recommendations for effectively dealing with the problem. | UN | على أن التسليم بعدم شرعية أنشطة المرتزقة يلزم المجتمع الدولي بالموافقة على تعيين مقرر خاص يكلف بدراسة المسألة لصياغة توصيات محددة بما يكفل فعالية تناول هذه المشكلة. |
Given the difficult operating environment and the scale and complexity of demands, it was essential to strengthen United Nations peacekeeping capacity and optimize available resources to ensure the effective implementation of Security Council mandates. | UN | وفي ضوء بيئة العمليات الصعبة وحجم وتعقيد المتطلّبات، فمن اللازم تدعيم قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتعظيم الموارد المتاحة بما يكفل فعالية تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن. |
They also stressed the need to document and publish “good practices” papers and develop gender-sensitive data and qualitative performance indicators, disaggregated by sex, to ensure effective monitoring, evaluation and implementation of programmes. | UN | وأكدوا أيضا ضرورة تسجيل ونشر ورقات " الممارسات السليمة " واستحداث البيانات التي تراعي نوع الجنس ومؤشرات اﻷداء النوعية، التي تكون موزعة حسب نوع الجنس بما يكفل فعالية رصد البرامج وتقييمها وتنفيذها. |
Encourages all Member States to increase their core contributions and also encourages countries that are in a position to do so to make contributions by the first half of the year and to make multi-year pledges in order to ensure effective programming; | UN | 6 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، كما يشجع البلدان القادرة على تقديم مساهمات مع حلول النصف الأول من العام وعلى إعلان تبرعات لسنوات متعددة بما يكفل فعالية البرمجة؛ |
61. States should continue to conclude and implement bilateral, multilateral and regional agreements and arrangements to ensure effective action in all areas, including law enforcement and prosecution, prevention, victim support and assistance, and the exchange of data, information and good practices in combating trafficking in women and girls. | UN | 61 - وعلى الدول أن تواصل إبرام وتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف والإقليمية بما يكفل فعالية الإجراءات المتخذة في المجالات كافة، بما في ذلك إنفاذ القوانين وإجراء المحاكمة والمنع ودعم ومساعدة الضحايا وتبادل البيانات والمعلومات والممارسات الجيدة في مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
United Nations peacekeeping capacity should be strengthened to ensure effective field operations and the successful implementation of mandates, which also required the optimization of available resources to ensure that all necessary equipment was provided. | UN | كما ينبغي تعزيز قدرة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة بما يكفل فعالية وجود العمليات الميدانية مع نجاح تنفيذ التكليفات الصادرة، وهو ما يقتضي بدوره الوصول إلى الحد الأمثل بالموارد المتاحة وبما يكفل توفير جميع المعدات الضرورية في هذا الشأن. |
Encourages all Member States to increase their core contributions and also encourages countries that are in a position to do so to make contributions by the first half of the year and to make multi-year pledges in order to ensure effective programming; | UN | 6 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، كما يشجع البلدان القادرة على تقديم مساهمات مع حلول النصف الأول من العام وعلى إعلان تبرعات لسنوات متعددة بما يكفل فعالية البرمجة؛ |
Encourages all Member States to increase their core contributions and also encourages countries that are in a position to do so to make contributions by the first half of the year and to make multi-year pledges in order to ensure effective programming; | UN | 6 - يشجع جميع الدول الأعضاء على زيادة مساهماتها الأساسية، كما يشجع البلدان القادرة على تقديم مساهمات مع حلول النصف الأول من العام وعلى إعلان تبرعات لسنوات متعددة بما يكفل فعالية البرمجة؛ |
9. On (a), the Unit is being reorganized and strengthened, a new chief has been appointed and a clear delegation of authority will be made to ensure effective and efficient day-to-day operation. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بالمشكلة )أ(، يجري حاليا إعادة تنظيم الوحدة وتعزيزها، حيث تم تعيين رئيس جديد لها، كما أن تفويض السلطات سيكون من الوضوح بما يكفل فعالية التصريف اليومي لﻷعمال وكفاءته. |
(c) Direct solicitation is the only means of ensuring confidentiality or is required by reason of the national interest, provided that it solicits proposals from a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. | UN | )ج( حين يكون الالتماس المباشر هو الوسيلة الوحيدة لكفالة السرية أو يكون مطلوبا ﻷسباب تتعلق بالمصلحة الوطنية، شريطة أن تلتمس الاقتراحات من عدد كاف من الموردين والمقاولين بما يكفل فعالية التنافس. |
Testing different methods and tools to support the work of the Conference would enable the Conference to discharge its functions and ensure the effectiveness of information exchange and the sustainability of implementation efforts. | UN | كما إن اختبار أساليب وأدوات مختلفة تدعمه في عمله، من شأنه أن يمكّنه من الاضطلاع بمهامه وأن يكفل فعالية تبادل المعلومات واستدامة جهود التنفيذ. |
The monitoring bodies, when considering the admissibility of communications and deciding whether domestic remedies have been exhausted or not, have determined that a remedy must be real, not merely theoretical; be available to the person concerned; be capable of restoring the enjoyment of the impaired right; and ensure the effectiveness of the judgement. | UN | وفيما يتعلق بالنظر في مقبولية ما يرد من بلاغات وتقرير استنفاد سبل الانتصاف المحلية أو عدمه، وضعت هيئاتُ المعاهدات تعريفاً للانتصاف يستوجب توفر العناصر التالية: أن يتحقَّق عملياً لا نظرياً فحسب؛ أن يكون متاحاً للشخص المتضرِّر؛ أن يكون كافياً لاستعادة التمتع بالحق المنتَهك؛ أن يكفل فعالية نفاذ الحكم. |
However, the Board remains concerned that the functioning of controls is not at an optimum level to ensure the effectiveness of procedures and to obtain adequate assurance of the proper performance of the funds. | UN | إلا أن المجلس ما زال يشعر بالقلق من أن الضوابط لا تعمل بالشكل الأمثل الذي من شأنه أن يكفل فعالية الإجراءات ويوفر ضمانا كافيا لسلامة أداء الصناديق. |
55. A solid framework with tested procedures for effective work is in place. | UN | ٥٥ - ويوجد اﻵن إطار متين من اﻹجراءات المجربة بما يكفل فعالية العمل. |
" Noting that an overall commitment to multiculturalism provides a context for effective integration of migrants, prevents discrimination and promotes solidarity and tolerance in the receiving societies, | UN | " وإذ تلاحــظ أن وجود التزام عــــام بتعـــــدد الثقافــــات يوفر إطارا يكفل فعالية إدماج المهاجرين، والحيلولة دون التمييز، وتشجيع قيم التضامن والتسامح داخل المجتمعات المضيفة، |
69. The Mexican Commission on Assistance to Refugees provides an institutional structure for effectively meeting the needs of refugees with disabilities. | UN | 69- وتوفر لجنة المكسيك المعنية بمساعدة اللاجئين هيكلا مؤسسيا يكفل فعالية استيفاء احتياجات اللاجئين ذوي الإعاقة. |
In accordance with Article 5 all mined areas have been perimeter marked, regularly monitored and protected by fencing to ensure the effective exclusion of civilians. | UN | ووفقاً للمادة 5، وُضعت علامات على حدود جميع المناطق الملغومة التي تخضع لمراقبة دورية وهي معزولة بسياج يكفل فعالية إبعاد المدنيين عنها. |
However, the Board remains concerned that the functioning of controls is not at an optimum level that would ensure effectiveness of procedures and obtain adequate assurance of the proper performance of the funds. | UN | غير أن المجلس لا يزال يشعر بالقلق إزاء عدم تطبيق الضوابط إلى حدها الأمثل الذي يكفل فعالية الإجراءات، ويفضي إلى التأكد بشكل كاف من إنفاق الأموال على نحو سليم. |