Cleaning up public finances, diversifying the economy and undertaking thorough reform will not be sufficient to achieve the Millennium Goals. | UN | إن تنظيم الماليات العامة وتنويع الاقتصاد والإصلاح الشامل لا يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
While child mortality has continued to decline in the 1990s, the rate of decline is not currently sufficient to achieve the end-of-decade goal. | UN | ولئن ظلت وفيات اﻷطفال تنخفض في التسعينات، فمعدل انخفاضها الحالي لا يكفي لتحقيق هدف نهاية العقد. |
No single approach is however sufficient to achieve women's equal participation in science and technology, the progress of which is slow both in developing and developed countries. | UN | بيد أنه ليس هناك نهج واحد يكفي لتحقيق مشاركة المرأة على قدم المساواة في مجال العلم والتكنولوجيا، مع بطء التقدم في تحقيق هذه المشاركة سواء في البلدان النامية أو المتقدمة النمو. |
At present, this is only scheduled for a day, and we recognize that this may be insufficient to achieve the coordination that is necessary. | UN | ولا يخصص لهذا اﻷمر في الوقت الحاضر سوى يوم واحد ونحن نسلم بأن هذا قد لا يكفي لتحقيق التنسيق الضروري. |
The answer is no. Have we done enough to achieve that end? | UN | هل فعلنا ما يكفي لتحقيق تلك الغاية؟ الجواب كلا. |
171. The adoption by the Executive Board of the regular resource target represents a consensus around the desirability of reaching an aggregate level of regular resources that is adequate to meet the objectives and priorities of the strategic plan. | UN | 171 - ويمثل اعتماد المجلس التنفيذي للرقم المستهدف من الموارد العادية توافقا في الآراء بشأن استصواب الوصول إلى مستوى إجمالي من الموارد العادية يكفي لتحقيق أهداف وأولويات الخطة الاستراتيجية. |
Increased social spending, by itself, is not enough for growth recovery, but needs complementary policies supporting employment creation, economic diversification and productivity growth. | UN | وزيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية، في حد ذاته، لا يكفي لتحقيق انتعاش في النمو، بل إن ذلك يتطلب الأخذ بسياسات تكميلية لدعم خلق فرص العمل وتنويع الأنشطة الاقتصادية وزيادة الإنتاجية. |
Continuation of current development strategies will not suffice to achieve sustainable development beyond 2015. | UN | إن مواصلة استراتيجيات التنمية الراهنة لن يكفي لتحقيق التنمية المستدامة فيما بعد عام 2015. |
The past century has shown that technological innovation alone is not sufficient for achieving sustainability. | UN | وأظهر القرن الماضي أن الابتكار التكنولوجي وحده لا يكفي لتحقيق الاستدامة. |
That suggestion was also objected to, as the combined application of articles 8 and 42 was sufficient to bring about that result. | UN | واعتُرِض أيضاً على هذا الاقتراح لأنَّ تطبيق المادتين 8 و42 معاً يكفي لتحقيق النتيجة نفسها. |
“11. Liberalization was not sufficient to achieve development. | UN | " ١١ - وتحرير الاقتصاد لا يكفي لتحقيق التنمية. |
11. Liberalization was not sufficient to achieve development. | UN | ١١ - وتحرير الاقتصاد لا يكفي لتحقيق التنمية. |
Improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources, sufficient to achieve the millennium development goals, including the goal of halving the proportion of people in poverty by 2015. | UN | تحسين الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة الموثوقة والميسورة التكلفة، والمجدية اقتصاديا، والمقبولة اجتماعيا والسليمة بيئيا بما يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن بينها هدف تخفيض نسبة السكان الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015. |
51. De-institutionalization is necessary but not sufficient to achieve the goal of independent living. | UN | 51- والرجوع عن الإيداع في المؤسسات ضروري لكنه لا يكفي لتحقيق هدف العيش المستقل. |
Their progress has not been sufficient to achieve the goals of the Brussels Programme of Action and its objective of eradicating poverty and achieving sustained growth and sustainable development in the least developed countries. | UN | وكان هذا التقدم أقل مما يكفي لتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل وغايته المتمثلة في القضاء على الفقر وتحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة في أقل البلدان نموا. |
The Committee draws the State party's attention to the fact that a purely formal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, and that the application of temporary special measures is part of a necessary strategy towards the accelerated achievement of substantive equality for women in all areas covered by the Convention. | UN | وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى أن النهج الرسمي أو البرنامجي المحض لا يكفي لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وأن تطبيق تدابير مؤقتة خاصة جزء من استراتيجية ضرورية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
The Committee draws the State party's attention to the fact that a purely formal or programmatic approach is not sufficient to achieve women's de facto equality with men, and that the application of temporary special measures is part of a necessary strategy towards the accelerated achievement of substantive equality for women in all areas covered by the Convention. | UN | وتوجه اللجنة اهتمام الدولة الطرف إلى أن النهج الرسمي أو البرنامجي المحض لا يكفي لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، وأن تطبيق تدابير مؤقتة خاصة جزء من استراتيجية ضرورية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية للمرأة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
For some of us, the debt relief is proving insufficient to achieve sustainable debt levels. | UN | وبالنسبة إلى بعضنا فإن الإعفاء من الديون يتضح أنه لا يكفي لتحقيق مستويات دين مستدامة. |
Given that the majority of women remained in traditional roles, a purely legal or programmatic approach would be insufficient to achieve women's equality. | UN | ونظرا لأن معظم النساء لا تزلن يقمن بأدوار تقليدية، فإن النهج القانوني أو البرنامجي الصرف لن يكفي لتحقيق مساواة المرأة. |
It is our hope that we will use this gathering to reflect on whether we have done enough to achieve the Millennium Development Goals. | UN | ويحدونا الأمل أن نستفيد من هذا التجمع فنفكر فيما إذا كنا قد فعلنا ما يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
138. The adoption by the Executive Board of the regular resource target represents a consensus around the desirability of reaching an aggregate level of regular resources that is adequate to meet the objectives and priorities of the strategic plan. | UN | 138 - ويمثل اعتماد المجلس التنفيذي للرقم المستهدف من الموارد العادية توافقا في الآراء بشأن استصواب التوصل إلى مستوى إجمالي من الموارد العادية يكفي لتحقيق أهداف وأولويات الخطة الاستراتيجية. |
The level of disaggregation of national energy balances is not always detailed enough for the purposes of the specific methodological approaches of the IPCC Guidelines. | UN | ولا يرد دائما مستوى تقسيم أرصدة الطاقة الوطنية بتفصيل يكفي لتحقيق الأغراض المتوخاة من النهج المنهجية المحددة الواردة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
A mere reallocation of existing resources will not suffice to achieve the objectives of the Programme of Action. | UN | فمجرد تخصيص الموارد الموجودة لا يكفي لتحقيق أهداف برنامج العمل. |
However, apart from being done on a selective basis, merely welcoming those efforts is not sufficient for achieving progress in the conflict settlement process, especially when the commitments and deeds of Armenia have always been at odds with that goal. | UN | غير أن مجرد التـرحيب بتلك الجهود، بصرف النظر عن أنه ترحيب على أساس انتقائي، لا يكفي لتحقيق تقدم في عملية تسوية النـزاع، خاصة وأن التزامات أرمينيا وأفعالها كانت دوما تخالف ذلك الهدف. |
An improved secondary enrolment ratio is combined with persistent high fertility rates, suggesting that while education is a necessary prerequisite for population stabilization it is not sufficient to bring about a drastic decline in total fertility from a high to a low level. | UN | فتحسن نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي يقترن باستمرار ارتفاع معدلات الخصوبة. مما يوحي بأن التعليم، وإن كان شرطا ضروريا لتثبيت عدد السكان، لا يكفي لتحقيق انخفاض ملحوظ في الخصوبة الإجمالية. |
The mere a priori formulation and post facto assessment of results, however, is not sufficient to accomplish this. | UN | بيد أن مجرد البدء أولا بصياغة النتائج ثم تقييمها فيما بعد لا يكفي لتحقيق ذلك. |