"يكن في" - Translation from Arabic to English

    • been in
        
    • could not
        
    • was in
        
    • not be
        
    • not the
        
    • been the
        
    • He wasn
        
    • not at
        
    • was not in
        
    • was nothing in
        
    • been unable to
        
    • 't in
        
    • I wasn
        
    The Prime Minister, however, had not been in a position to continue his work and had resigned. UN غير أن رئيس الوزراء لم يكن في وضع يسمح له بمواصلة عمله، ولذا قدم استقالته.
    The author contends that the attack had also targeted him, and that it was by pure chance that he had not been in the car with his colleague. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الهجوم كان يستهدفه هو أيضاً، وأنه بمحض الصدفة لم يكن في السيارة مع زميله.
    If the implications of recommendation 62 could not be clarified, his delegation would prefer to delete it. UN وإذا لم يكن في المستطاع توضيح الآثار المترتبة على التوصية 62، فإن وفده يفضل حذفها.
    Nonetheless, he was sympathetic to Mr. Wieruszewski's position and pointed out that the author was in no better position than the Committee to comment on such a response by the State party. UN وقال إنه ومع ذلك يتعاطف مع موقف السيد فيروسويسكي. وأشار المتحدث إلى أن صاحب البلاغ لم يكن في وضع أفضل من وضع اللجنة للتعليق على هذه الاستجابة من جانب الدولة الطرف.
    The conflict in Iraq remains a major source of concern, not least because it now threatens the peace and security of the entire Middle Eastern region, if not the whole world. UN إن الصراع في العراق يظل مصدرا رئيسيا للقلق لأسباب كثيرة ليس أقلها أنه يهدد الآن السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط برمتها، إن لم يكن في العالم كله.
    He hasn't really been the same since he got out of jail. Open Subtitles وقال انه لم يكن في الواقع نفسه منذ خروجه من السجن.
    Well, He wasn't at the party according to the guest list. Open Subtitles حسنا , هو لم يكن في الحفل وفقا لقائمة الضيوف
    It states that he has been in Brazzaville and not in the Democratic Republic of the Congo. UN ويقول إنه لم يكن في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإنما في برازافيل.
    There is also no analysis of whether or not movement in recent years has been in the right direction. UN كما أنه لا يوجد تحليل لما إذا كان التحرك في الأعوام الأخيرة أو لم يكن في الاتجاه الصحيح.
    There have only been a small number of female Magistrates and these have usually been in the lower ranks. UN ولا يعمل في المحاكم الجزئية سوى عدد قليل من القاضيات وعادة ما يكن في الرتب الأدنى.
    The Group has not been in a position to endorse any of those candidates. UN والمجموعة لم يكن في وسعها تأييد أية دولة من الدول المرشحة.
    She could not challenge the validity of her detention before her trial nor could be granted bail; UN ولم يكن في وسعها الطعن في شرعية احتجازها قبل محاكمتها كما لم يُفرج عنها بكفالة؛
    You were crippled. You could not leave your room. Open Subtitles كنت مشلـولاً لم يكن في امكانك مغـادرة منـزلك
    Thus, he was not in his normal state, he was extremely weak, and could not react adequately. UN لذا، فهو لم يكن في حالته الطبيعية، وكان ضعيفاً للغاية، ولم يكن يستطيع الرد كما يجب.
    The Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina frankly was in no position to undertake any offensive actions. UN وبصراحة، فإن ذلك الجيش لم يكن في مركز يسمح له بالقيام بأية أعمال هجومية.
    Thus, in the circumstances that prevailed until Iraq's acknowledgement, while the Commission undertook much preparatory work, it was in no position to initiate its plan. UN وهكذا، فإنه في ظل الظروف التي سادت حتى اعتراف العراق بالتزاماته، لم يكن في وسع اللجنة أن تستهل خطتها، وإن اضطلعت بمعظم اﻷعمال التحضيرية.
    Therefore, employment targets could not be maintained in the current biennium. UN لذلك، لم يكن في المستطاع الاحتفاظ بأهداف العمالة في فترة السنتين الحالية.
    As colleagues will know, that was not the intention of the authors. UN وكما سيعلم الزملاء، فإن ذلك لم يكن في نية مقدمي مشروع القرار.
    Perhaps there is nothing extraordinary in this, since the lack of consensus has actually been the pattern in the Conference. UN ربما لم يكن في ذلك ما يدعو للاستغراب ما دام غياب توافق الآراء كان بالفعل هو النمط السائد في المؤتمر.
    Well, He wasn't in insurance when he was a teenager. Open Subtitles حسناً، لم يكن في مجال التأمين عندما كان مراهقاً
    Flack, Beverly McCord's not at home or her office, and she's not answering her cell, but it's live and we're tracking it now. Open Subtitles فلاك، بيفرلي ماكورد و لم يكن في المنزل أو المكتب بها، وأنها ليست الإجابة زنزانتها، لكنه يعيش ونحن تتبع ذلك الآن.
    Unfortunately, it was not in a position to do so. UN ومن دواعي الأسف أنها لم يكن في وسعها ذلك.
    However, there was nothing in the autopsy report allowing the conclusion that such a struggle had taken place. UN غير أنه لم يكن في تقرير الطبيب الشرعي ما يسمح باستنتاج حدوث ذلك التصارع.
    Although that type of responsibility held good for many situations, it was possible that a minor violation, through a combination of exceptional circumstances, might lead to considerable damage which the responsible State had been unable to anticipate. UN ورغم أن ذلك النوع من المسؤولية يصدق على كثير من الأوضاع، فإن من الممكن أن يؤدي انتهاك طفيف، جراء مجموعة من الظروف الاستثنائية، إلى ضرر كبير لم يكن في مقدور الدولة المسؤولة توقعه.
    I wasn't planning on seeing your son again, until you insisted on girl talk and started threatening my father. Open Subtitles لم يكن في نيتي على رؤية ابنه مرة أخرى، حتى أصر على فتاة الحديث والتي تهدد والدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more