"يكن قد" - Translation from Arabic to English

    • had not
        
    • they have
        
    • not already
        
    • he hasn
        
    • it had
        
    • were not
        
    • yet
        
    • previously been
        
    • he wasn
        
    • that he had
        
    • would have
        
    • he wouldn
        
    At the time of writing, it had not received a reply. UN ولم يكن قد تلقى ردا في وقت كتابة هذا التقرير.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    In some areas, girls are not considered marriageable unless they have been circumcised. UN وفي بعض المناطق، تُعتبر الفتيات غير صالحات للزواج ما لم يكن قد تم ختانهن.
    A civil remedy faces serious obstacles if those responsible for the crime have not already been identified in criminal proceedings. UN وهناك عقبات شديدة تحول دون نجاح الدعوى المدنية إذا لم يكن قد تم بالفعل تحديد هوية المسؤولين عن الجريمة في دعوى جنائية.
    Maybe he hasn't been living under a rock for the past five years. Open Subtitles ربما لم يكن قد عاش تحت الروك على مدى السنوات الخمس الماضية
    He were not a year old when his mother died. Open Subtitles .لم يكن قد أتم عامه الأول حينما توفق والدته
    Thus, when the Attorney-General's Office applied for the author's pretrial detention on the charge of embezzlement, he had not previously been indicted for this offence. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    If he wasn't born in this country, -it's one of the great scams of all time. Open Subtitles ‏‏إن لم يكن قد وُلد في هذه البلاد، ‏فهذه إحدى أعظم الخدع على مر العصور.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. UN وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية حتى ذلك الوقت، يكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى.
    The Panel also met with several of the Ivorians who had not been apprehended in Zwedru and Monrovia. UN والتقى الفريق مع العديد من الإيفواريين الذين لم يكن قد أُلقي القبض عليهم في زويدرو ومونروفيا.
    The recruitment of staff for the Residual Mechanism had not commenced as of the time of audit. UN ووقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يكن قد بدأ بعد استقدام موظفي آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Defendants have the right to legal counsel, appointed by the court if they have no trusted lawyer. UN ومن حق المدعى عليه الحصول على خدمات محام تعينه المحكمة إذا لم يكن قد كلف محامياً بالدفاع عنه.
    they have not been convicted of committing a breach of trust, unless they have been rehabilitated; UN غير محكوم عليه بجريمة مخلة بالشرف ما لم يكن قد رد إليه اعتباره؛
    A civil remedy faces serious obstacles if those responsible for the crime have not already been identified in criminal proceedings. UN وهناك عقبات شديدة تحول دون نجاح الدعوى المدنية إذا لم يكن قد تم بالفعل تحديد هوية المسؤولين عن الجريمة في دعوى جنائية.
    he hasn't lived at his given address or worked at Citroen, his given place of employment, for the last six months. Open Subtitles لم يكن قد عاش في العنوان المعطى له أو يعمل في سيتروين، مكان معين له من فرص العمل، خلال الأشهر الستة الماضية.
    However, the proposal was opposed on the grounds that it had not been fully discussed in plenary. UN إلا أن الاقتراح قوبل باعتراض لأنه لم يكن قد نوقش مناقشة مستفيضة في الجلسة العامة.
    The Board is, however, concerned that seven recommendations were not implemented, which indicates that the Fund had not started a process to implement these recommendations. UN ومع ذلك، يساور المجلس القلق بسبب عدم تنفيذ سبع توصيات، مما يشير إلى أن الصندوق لم يكن قد بدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات.
    Thus, when the Attorney-General's Office applied for the author's pretrial detention on the charge of embezzlement, he had not previously been indicted for this offence. UN وبالتالي عندما طلب مكتب المدعي العام احتجازه رهن المحاكمة بتهمة الاختلاس فإنه لم يكن قد اتهم بهذه الجريمة من قبل.
    But, if he wasn't killed, then why didn't he want to know me? Open Subtitles لكن , اذا لم يكن قد قُتل , إذاً لماذا لم يكن يرغب في معرفتي ؟
    He argues that he had requested that his case be sent for additional investigation in his cassation appeal to the Supreme Court, and that he had not addressed any petition to the President. UN ويزعم أنه كان قد طلب في الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا بأن تحال قضيته لزيادة التحقيق فيها، وأنه لم يكن قد قدم أي التماس إلى الرئيس.
    Our father never would have passed his mantle on to a woman. Open Subtitles والدنا لم يكن قد مرت له، عباءة، عن، حتى، أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، ومان.
    Think of the cases he wouldn't have taken, the injustices that would have gone unanswered. Open Subtitles فكر في الحالات التي لم يكن قد اتخذها، المظالم التي كان من الممكن أن تكون دون إجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more