"يكونا من" - Translation from Arabic to English

    • be
        
    It was reiterated that cost-effectiveness and proper management of resources should be key considerations. UN وأكد متكلمون مجددا أن نجاعة التكلفة والإدارة السليمة للموارد ينبغي أن يكونا من الاعتبارات الأساسية.
    Both the corrupter and the corrupted can be civil servants, State agents, private individuals or elected officials. UN والمفسد والفاسد يمكن أن يكونا من الموظفين أو من وكلاء الدولة أو من اﻷفراد أو اﻷشخاص الذين يمارسون ولاية بالانتخاب.
    In addition, the first two candidates on each list may not be of the same sex. UN وإلى جانب ذلك فإن المرشحين الاثنين الأولين في كل قائمة لا يمكن أن يكونا من نفس الجنس.
    International standards require that cases of human rights violations by members of the armed forces, like trials of civilians, should be heard by civilian, not military courts. UN ووفقا للمعايير الدولية، فإن محاكمة الأفراد العسكريين لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، وكذلك محاكمة المدنيين، ينبغي أن يكونا من اختصاص القضاء المدني لا القضاء العسكري.
    Each State was invited to nominate, within 30 days of the date of the invitation, up to two candidates, no two of whom were to be of the same nationality. UN ودعيت كل دولة إلى أن ترشح، في غضون 30 يوما من تاريخ الدعوة، مرشحَين على الأكثر لا يجوز أن يكونا من نفس الجنسية.
    Slum upgrading and sustainable urbanization should be development priorities. UN وقال إن تحسين أوضاع الأحياء الفقيرة والتوسع الحضري المستدام ينبغي أن يكونا من ضمن أولويات التنمية.
    Indeed, conflict resolution and peace-keeping should be major priorities for the international community. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Indeed, conflict resolution and peace-keeping should be major priorities for the international community. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Indeed, conflict resolution and peace-keeping should be major priorities for the international community. UN والواقع أن حل المنازعات وحفظ السلام ينبغي أن يكونا من اﻷولويات الرئيسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Both the corrupter and the corrupted can be civil servants, State agents, private individuals or elected officials. UN والمفسد والفاسد يمكن أن يكونا من الموظفين أو من وكلاء الدولة أو من اﻷفراد أو اﻷشخاص الذين يمارسون ولاية بالانتخاب.
    The building of national capacities and strengthening of local and regional institutions to meet the challenges of demographic change must be a priority activity. UN ومن ثم، فإن بقاء القدرات الوطنية وتدعيم المؤسسـات المحليـة واﻹقليمية للتصدي لتحديـات التغييـر الديمغرافي لا بد أن يكونا من اﻷنشطة ذات اﻷولوية.
    Gus, those could be our guys. We need to follow them. I don't think that's a good idea, Shawn. Open Subtitles غاس , قد يكونا من نسعى ورائه , علينا اللحاق بهم
    From the dental work, the coroner thinks they could be from the 1930s. Open Subtitles من فحص الأسنان ، الطبيب الشرعي يظُن . أنهم قد يكونا من عقد 1930
    The political solution of conflicts and enhanced world stability must be the central objectives of the international community in responding to the aspirations of the millions of refugees. UN واختتم حديثه قائلا إن حل المنازعات سياسيا وتعزيز الاستقرار العالمي ينبغي أن يكونا من اﻷهداف الرئيسية للمجتمع الدولي عند الاستجابة لتطلعات الملايين من اللاجئين.
    Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    Believing also that an important objective of conventional arms control in regions of tension should be to prevent the possibility of military attack launched by surprise and to avoid aggression, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more