"يكونوا جزءا" - Translation from Arabic to English

    • be part
        
    • be a part
        
    The judges themselves believe that they should be part of the machinery. UN ويعتقد القضاة أنفسهم أنهم ينبغي أن يكونوا جزءا من هذه الآلية.
    Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. UN وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك.
    It's important that everyone who's close to Emilio and part of his life be part of his treatment. Open Subtitles من المهم أن يكون كل المقربين الى اميليو الذين هم جزء من حياته أن يكونوا جزءا
    Young people must be involved in the dialogue between governments and civil society and must be part of the decision-making process. UN ويجب إشراك الشباب في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ويجب أن يكونوا جزءا من عملية صنع القرار.
    These tools enable all stakeholders to be a part of the process and ensure a degree of accountability and transparency. UN وتمكّن هذه الأدوات جميع أصحاب المصلحة من أن يكونوا جزءا من العملية وأن يضمنوا قدرا من المساءلة والشفافية.
    Relevant stakeholders should be part of the discussions in the Working Group. UN ويتعين على أصحاب المصلحة المعنيين أن يكونوا جزءا من المناقشات التي تدور في الفريق العامل.
    The Group invited its partners to be part of the solution rather than part of the problem. UN وختم قائلاً إن المجموعة تدعو شركاءها إلى أن يكونوا جزءا من الحل عوضاًً عن أن يكونوا جزءا من المشكلة.
    As the democratic voice of the Falklands Islands people, they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأولئك الممثلون المنتخبون، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، كرروا الإعلان عن رأيهم بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من الأرجنتين.
    All need to be part of our development vision. UN وجميعهم يحتاجون إلى أن يكونوا جزءا من رؤيتنا الإنمائية.
    As the democratic voice of the Falkland Islands people they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل بأنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    As the democratic voice of the Falkland Islands people, they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    As the democratic voice of the Falkland Islands people they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا، بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب فوكلاند، رأيهم بعدم رغبتهم في أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    Vulnerable populations should be part of the solution, rather than part of the problem. UN وينبغي للسكان المستضعفين أن يكونوا جزءا من الحل، بدلا من أن يكونوا جزءا من المشكلة.
    But the interest of the people and their eagerness to be part of the process might take the figure beyond 500,000. UN ولكن اهتمام الناس وحماسهم لأن يكونوا جزءا من هذه العمل قد يجعل هذا الرقم يتجاوز 000 500 متطوع.
    The artists and writers gathered here desire and agree to be part of the solution. UN إن الفنانين والكتاب المجتمعين هنا يرغبون ويوافقون على أن يكونوا جزءا ًمن الحل.
    The organization actively works to educate children about behavioural change strategies in an effort to help them understand that they may be part of the solution. UN وتعمل المنظمة بنشاط على تثقيف الأطفال بشأن استراتجيات تغيير السلوك في محاولة منها لمساعدتهم على تفهم أنهم يمكن أن يكونوا جزءا من الحل.
    As the democratic voice of the Falkland Islands people, they reiterated their view that they did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا بوصفهم الصوت الديمقراطي لشعب جزر فوكلاند، رأيهم القائل إنهم لا يريدون أن يكونوا جزءا من اﻷرجنتين.
    They are so eager to be part of the group, they`ll betray their own nature to get there. Open Subtitles إنهم حريصون جدا على أن يكونوا جزءا من مجموعة وإنهم سيخونون طبيعتهم للوصول إلى هذا
    Our position is that these refugees must be allowed to return to their homeland in full dignity and honour, without any conditions, and they must be allowed to be a part of their national life. UN موقفنا هو أن هؤلاء اللاجئين يجب أن يسمح لهم بالعودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بكرامتهم وشرفهم، ومن دون أي شروط، ويجب أن يسمح لهم بأن يكونوا جزءا من الحياة الوطنية.
    ONCE PEOPLE SEE WHAT WE CAN DO HERE, THEY'RE GOING TO WANT TO be a part OF IT, Open Subtitles حين يعرف الناس ماذا نستطيع ان نفعل هنا سيريدون ان يكونوا جزءا من ذلك
    72. The latest elections had shown beyond a doubt that the Saharans wanted to be a part of the democratic process in Morocco. UN 70 - لقد أظهرت دون ريب الانتخابات التي أجريت في الآونة الأخيرة أن الصحراويين يريدون أن يكونوا جزءا من العملية الديمقراطية في المغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more