"يكونوا في" - Translation from Arabic to English

    • be in
        
    • be at
        
    • be on
        
    • not in
        
    • who are
        
    • need to be
        
    These improvements have been the result of initiatives by non-permanent members wishing to be in the vanguard of change. UN وهذه التحسينات جاءت نتيجة لمبادرات قام بها أعضاء غير دائمين على أمل أن يكونوا في طليعة التغيير.
    They could be in danger, so if you know where they are, you need to tell us. Open Subtitles قد يكونوا في خظر ، لذا إذا كُنت تعلم بشأن مكانهم فأنت بحاجة إلى إخبارنا
    They should be in one of my training camps. Open Subtitles يتعيّن أن يكونوا في أحد مخيمات التدريب خاصتي
    They should be at the forefront in addressing major societal challenges such as realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وينبغي أن يكونوا في صدارة التصدي للتحديات المجتمعية الكبيرة مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Now, about those flamethrowers, sir, to be on the safe side, I've requested three times as many as needed. Open Subtitles الآن ، عن قاذفوا اللهب سيدي حتى يكونوا في أمان ، فقد طلبت ثلاثة أضعاف العدد المطلوب
    They were in my library. How can they be in my library? Open Subtitles لقد كانوا في مكتبتي كيف يمكن أن يكونوا في مكتبتي ؟
    They don't trust us enough to be in their human forms. Open Subtitles هم لا يثقوا بنا كفاية لأن يكونوا في أشكالهم البشرية.
    Those officers wanted to be in the front line. Open Subtitles هؤلاء الضباط أرادوا أن يكونوا في الخط الأمامي
    but some of these people need to be in the hospital. Open Subtitles و لكن بعض هؤلاء الناس يجب أن يكونوا في المشفى
    Since the indigenous peoples very often have collective rights in land, individual members of the group may be in a position to make claims not only for themselves but for the indigenous group as a whole. UN ولما كان للشعوب الأصلية في الغالب حقوق جماعية في الأرض، فإن بإمكان آحاد أفراد المجموعة أن يكونوا في وضع يسمح لهم بتقديم مطالبات ليس لفائدتهم فقط كأفراد وإنما لصالح مجموعة الشعوب الأصلية ككل.
    I know that some of the delegations here may not be in a position to answer these questions, but I believe that those who have been its strongest advocates should be in a position to provide us with their vision. UN إنني أعلم أن بعض الوفود هنا ربما لا تكون في موقف يتيح لها الرد على هذه اﻷسئلة، إلا أنني أعتقد أن الذين كانوا أقوى مناصري هذه القضية ينبغي أن يكونوا في موقف يتيح لهم موافاتنا برؤيتهم.
    Since the indigenous peoples very often have collective rights in land, individual members of the group may be in a position to make claims not only for themselves but for the indigenous group as a whole. UN ولما كان للشعوب الأصلية في الغالب حقوق جماعية في الأرض، فإن بإمكان آحاد أفراد الجماعة أن يكونوا في وضع يسمح لهم بتقديم مطالبات ليس لفائدتهم فقط كأفراد وإنما لصالح جماعة الشعوب الأصلية ككل.
    The Secretary-General and his staff would be in a good position to perform such a function. UN ومن شأن الأمين العام وموظفيه أن يكونوا في وضع جيد يؤهّلهم لأداء وظيفة من هذا النحو.
    They must be in their houses by a certain time of the day. UN ويجب أن يكونوا في بيوتهم في أوقات معينة من اليوم.
    They shall be in a position at all times to account for such advances and shall submit monthly accounts with respect to petty cash advances unless otherwise decided by the Executive Director or his/her delegate. UN ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك.
    They shall be in a position at all times to account for such advances and shall submit monthly accounts with respect to petty cash advances unless otherwise decided by the Executive Director or his/her delegate. UN ويجب أن يكونوا في وضع يتيح لهم بيان أوجه استخدام السلف على الدوام، وأن يقدموا حسابات شهرية فيما يتعلق بسلف المصروفات النثرية ما لم يقرر المدير التنفيذي أو من يفوضه خلاف ذلك.
    He said that, according to schedule, they should be in the lab, and they should be. Open Subtitles كنت تلتقط على كابر الكذب؟ ينبغي أن يكونوا في المختبر، وأنهم ينبغي أن يكونوا.
    It was also recognized that smallholders should be at the centre of policy and technology decisions. UN كما جرى التسليم بأنه ينبغي لصغار المالكين أن يكونوا في صلب قرارات السياسات العامة والمتعلقة بالتكنولوجيا.
    Women and children are the most vulnerable targets of all and should be at the heart of such strategies. UN إن النساء والأطفال هم الأهداف الأضعف بين الجميع، وينبغي أن يكونوا في صميم هذه الاستراتيجيات.
    Its beneficiaries must be at the centre of the decisions, and their concerns and attitudes, as well as the solutions proposed, must be taken into account. UN والمستفيدون من الحملة يجب أن يكونوا في محور اتخاذ القرارات، ويجب أن تؤخذ شواغلهم ومواقفهم في عين الاعتبار، بالإضافة إلى مقترحاتهم بشأن الحلول.
    But the Bailiffs may be on their way already. Open Subtitles لكن حُجاب المحكمة قد يكونوا في طريقهم بالفعل
    The DJ brought backup dancers who are not in the contract. Open Subtitles ال دي جي جلب راقصات جدد ولم يكونوا في العقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more