"يكونوا مستقلين" - Translation from Arabic to English

    • be independent
        
    Are appeals body members required to be independent from the accused and others who are considered in the case? UN هل يتعين على أعضاء هيئة الاستئناف أن يكونوا مستقلين عن المتهمين وغيرهم من الذين لهم علاقة بالقضية؟
    They should act in their personal capacity, be independent and impartial, and have the appropriate professional knowledge and regional expertise. UN وينبغي أن يعمل الخبراء بصفتهم الشخصية وأن يكونوا مستقلين ومحايدين، وأن يتمتعوا بما يناسب من معرفة مهنية وخبرة إقليمية.
    They should act in their personal capacity, be independent and impartial, and have the appropriate professional knowledge and regional expertise. UN وينبغي أن يعمل الخبراء بصفتهم الشخصية، وأن يكونوا مستقلين ومحايدين، وأن يتمتعوا بما يناسب من معرفة مهنية وخبرة إقليمية.
    Members are to be distinguished legal professionals and they must be independent and impartial. UN ويجب أن يكون الأعضاء من المهنيين القانونيين المتميزين ويجب أن يكونوا مستقلين وغير متحيزين.
    The support for the leprosarium will be increased and it will help the patients to be independent. UN وسيزداد تقديم الدعم لمستشفى المجذومين وسيساعد المرضى على أن يكونوا مستقلين.
    When asked why women were not appointed to the judiciary, the judge answered that judges must be independent. UN وعندما سئل القاضي عن سبب عدم تعيين نساء في القضاء، رد قائلاً إن القضاة يجب أن يكونوا مستقلين.
    However, the country still needed to make substantive reforms in key areas if the members of its judiciary were to be independent. UN غير أن البلد ما زال بحاجة إلى إجراء إصلاحات كبيرة في مجالات رئيسية إذا كان لأعضاء سلطتها القضائية أن يكونوا مستقلين.
    Such low salaries make it almost impossible for judges to be independent. UN ومثل هذه المرتبات المنخفضة تجعل من المستحيل تقريبا على القضاة أن يكونوا مستقلين.
    5.6 It is necessary for the persons responsible for and carrying out the investigation to be independent from those implicated in the events. UN 5-6 ومن الضروري للأشخاص المسؤولين عن التحقيق والمضطلعين به أن يكونوا مستقلين عن أولئك المتورطين في الأحداث.
    Judges, lawyers and prosecutors should not only be independent of the other branches, but should also be sufficiently independent of each other. UN وينبغي للقضاة والمحامين والمدعين العامين أن يكونوا مستقلين ليس فقط عن الأفرع الأخرى للسلطة بل أيضا عن بعضهم البعض بما فيه الكفاية.
    Commission members must have the requisite expertise and competence to effectively investigate the matter and be independent from suspected perpetrators and from institutions with an interest in the outcome of the inquiry. UN ويجب أن يكون أعضاء اللجنة ممن لديهم الخبرات والكفاءات المطلوبة للتحقيق في المسألة بصورة فعالة وأن يكونوا مستقلين عمن يشتبه في أنهم الفاعلون وعن المؤسسات التي تكون لها مصلحة ما في نتيجة التحقيق.
    Above all, the candidates should possess a wide experience and considerable knowledge of indigenous problems and should be independent of any political pressure; UN وينبغي قبل كل شيء أن يكون المرشحون حائزين على خبرة واسعة ومعرفة كبيرة بمشاكل السكان الأصليين وينبغي أن يكونوا مستقلين عن أي ضغوط سياسية؛
    In order for OIOS to operate effectively and provide Member States with information for their decision-making, the auditors and investigators need to be independent of those that they audit and investigate. UN ولكي يعمل ذلك المكتب على نحو فعال ويوفر للدول الأعضاء معلومات تستفيد منها في صنع القرارات، ينبغي لمراجعي الحسابات والمحققين أن يكونوا مستقلين عن من يقومون بمراجعة حساباتهم والتحقيق معهم.
    It is also stated that the Committee shall consist of 10 experts of high moral character and recognized competence in the field of human rights, who shall serve in their personal capacity and be independent and impartial. UN كما نصت تلك الفقرة على أن تتألف اللجنة من عشرة خبراء مشهود لهم بالنزاهة والكفاءة المعترف بها في مجال حقوق الإنسان، على أن يكونوا مستقلين ويعملوا بصفتهم الشخصية وبحيادية كاملة.
    In keeping with best practices, all Committee members must have relevant financial experience and be independent of the Secretariat and Member State Governments. UN وتماشيا مع أفضل الممارسات، يجب أن تتوافر لدى جميع أعضاء اللجنة الخبرة المالية في المجالات ذات الصلة وأن يكونوا مستقلين عن الأمانة العامة وحكومات الدول الأعضاء.
    17. The regulators/supervisors of capital markets, including the banking system, should be independent and should push the movement towards international norms of various sorts. UN 17 - وينبغي لمنظمي/مشرفي أسواق رأس المال، بما في ذلك النظام المصرفي، أن يكونوا مستقلين وينبغي أن يدفعوا الحركة نحو القواعد الدولية من مختلف الأنواع.
    The upper secondary school shall also endeavour to foster in students a sense of responsibility, far—sightedness, initiative, self-confidence and tolerance, train them in applying self—discipline, to be independent in their work and to inspire the students to apply critical thought, enjoy culture and encourage their constant search for knowledge. UN كما تسعى المدارس الثانوية العليا إلى أن تنمي في الطلبة اﻹحساس بالمسؤولية، وبعد النظر، والمبادرة، والثقة بالنفس، والتسامح، وتدربهم على تطبيق ضبط النفس، وعلى أن يكونوا مستقلين في عملهم، وتلهمهم أن يطبقوا التفكير النقدي، وأن يتمتعوا بالثقافة، وتشجعهم على البحث المستمر عن المعرفة.
    Had the defence in the second trial been of the opinion that the jury could not be independent and impartial since it would be influenced by press reports of the author's guilty plea in the first trial, it could have raised this point at the beginning of the trial, or made an attempt to challenge the jurors. UN ولو كان الدفاع في المحاكمة الثانية قد رأى أن المحلفين يمكن ألا يكونوا مستقلين ومحايدين لتأثرهم بالتقارير الصحفية عن اعتراف المتهم في المحاكمة اﻷولى، لكان قد أثار هذه النقطة في بداية المحاكمة أو حاول الاعتراض على المحلفين.
    The nine members must have an expert knowledge of the gender equality legislation, the legislation on equal treatment of all irrespective of race or ethnic origin, or the legislation on the prohibition of discrimination in the labour market, as well as knowledge of the conditions on the labour market, and they must be independent of the nominating authority. UN وهؤلاء الأعضاء التسعة يجب أن يكونوا على معرفة خبيرة بالتشريعات المتعلقة بالمساواة الجنسانية، أو بالمعاملة المتساوية للجميع بغض النظر عن العنصر أو الأصل العرقي، أو بحظر التمييز في سوق العمل، وعلى معرفة أيضا بالأوضاع في سوق العمل، ويجب أن يكونوا مستقلين عن السلطة التي رشحتهم.
    All members of the Committee shall satisfy the following requirements: be independent; knowledgeable in accounting, auditing, financial management or compliance; and have long-established exposure to and demonstrated expertise in those fields. UN ويتعين أن يستوفي جميع أعضاء اللجنة الشروط التالية: أن يكونوا مستقلين ولديهم المعرفة في مجالات المحاسبة أو مراجعة الحسابات أو الإدارة المالية أو الامتثال وتكونت لديهم خلال أمد طويل دراية وخبرة مشهود بهما في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more