A similar obligation is incumbent upon rebels for all crimes they may have committed, whether or not the perpetrators are identified and punished. | UN | وثمة التزام مماثل يتحمله المتمردون عن جميع الجرائم التي قد يكونون قد ارتكبوها سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومعاقبتهم. |
Yeah, but they may have changed direction after I saw them. | Open Subtitles | أجل، ولكن قد يكونون قد غيروا إتجاههم بعد أن رأيتهم |
This can result in a failure to recognize the knowledge, skills and abilities of people to define their own needs, and ignores whatever efforts they may have already undertaken to solve their problems. | UN | ويمكن أن يفضي ذلك إلى عدم الاعتراف بما لدى السكان من معارف ومهارات وقدرتهم على تحديد احتياجاتهم الخاصة بهم، وتجاهل ما قد يكونون قد بذلوه بالفعل من جهود لحل مشاكلهم. |
The legislative bodies should direct that term limits be established for the external auditors of the United Nations system organizations, and that the staff that have worked as external auditors be barred from taking up executive functions for a period of three years in those organizations for which they have had oversight responsibilities. | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية بأن حدود الولاية يجب أن توضع لمراجعي الحسابات الخارجيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن الموظفين الذين يكونون قد عملوا بصفة مراجعين خارجيين للحسابات يجب منعهم من ممارسة وظائف تنفيذية لمدة ثلاثة أعوام في المؤسسات التي يكونون قد تولوا فيها مسؤوليات في مجال الرقابة. |
Before you know it, they've stolen your wife. | Open Subtitles | وقبل أن تكتشف الأمر، يكونون قد سرقوا زوجتك |
Female and male employees who have worked a qualifying period are entitled to 12 weeks of parental leave following the birth or adoption of their child. | UN | ويحق للعاملين من ذكور وإناث، الذين يكونون قد عملوا طوال فترة مؤهلة لذلك، التمتع بأجازة أبوية لمدة ٢١ أسبوعاً بعد الولادة أو التبني. |
they may be alive. they may have been killed. | UN | فربما يكونون على قيد الحياة، وربما يكونون قد قُتِلوا. |
How it happened doesn't matter. they may have changed it on their own. | Open Subtitles | كيفية حدوث ذلك لا تهم فربما يكونون قد غيروها بمعرفتهم ، السؤال هو |
In cases where members of the population are not directly involved in an attack, they may be made aware of the attack before its occurrence and told to vacate the area so as to avoid a possible counter-insurgency operation. | UN | وفي الحالات التي لا يشارك فيها السكان مباشرة في هجوم ما، ربما يكونون قد أبلغوا بالهجوم قبل وقوعه ونصحوا بمغادرة المنطقة بحيث يتم تلافي عملية محتملة لقمع الانتفاضة. |
The Representative notes the importance of early recovery: the conditions for IDPs often decline in the transitional phase from standards they may have reached during the humanitarian phase. | UN | وينوّه ممثل الأمين العام بأهمية الانتعاش المبكر: فكثيراً ما تتراجع ظروف المشردين داخلياً في المرحلة الانتقالية إلى ما دون المستويات التي يكونون قد بلغوها أثناء مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية. |
Because of their experiences of being property in the person, the ex-slaves grappled with this thorny issue, although they may not have provided the answers we are looking for. | UN | إن مَن كانوا عبيدا تصدوا، بسبب تجارب كونهم ممتلكات في صورة أشخاص، لهذه المسألة الشائكة، على الرغم من أنهم قد لا يكونون قد قدموا الجواب الذي نبحث عنه. |
6. Withholding tools or other items belonging to their workers in order to ensure their fulfilment of their obligations, or making their workers pay compensation for any damage or harm which they may have caused or for any other reason; | UN | 6 - احتجاز أدوات أو مواد أخرى تخص العاملين لديهم بغية كفالة وفائهم بالتزاماتهم، أو مطالبتهم بدفع تعويضات عن أي تلف أو أذى يكونون قد تسببوا فيه، أو لأي سبب آخر؛ |
The Committee recommends that the State party modify its legislation so that migrant workers may stay in the country for a sufficient period of time in order to allow them to seek redress for any violations of their rights they may have suffered. | UN | 29- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها حتى يتمكن العمال المهاجرون من البقاء في البلد لفترة كافية من الوقت تتيح لهم التماس الجبر عما يكونون قد تعرضوا له من انتهاكات لحقوقهم. |
The statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia does not contain a provision similar to that contained in Article 13, paragraph 3, of the Statute of the International Court of Justice whereby judges continue to discharge their duties until they are replaced and, thereafter, until they finish any cases they may have begun. | UN | ولا يتضمن النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حكما مماثلا لذلك الذي تتضمنه الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، والذي يستمر القضاة بموجبه في تصريف واجباتهم إلى حين استبدالهم، وبعد ذلك، إلى حين الانتهاء من أي قضايا يكونون قد بدأوا النظر فيها. |
they may have developed skills such as self-efficacy, optimism, and a keen ability to solve problems that influence one's ability to succeed and aim higher in life outside the school environment, but it is also equally necessary to develop other abilities that are not readily honed if not guided by a mentor. | UN | قد يكونون قد نمّوا مهارات من قبيل الفعالية الذاتية والتفاؤل والقدرة الكبيرة على حل المشاكل التي تؤثر في قدرة المرء على النجاح والتطلع إلى تحقيق مستويات أعلى في الحياة خارج البيئة المدرسية، ولكن من الضروري بنفس القدر أيضا تنمية قدرات أخرى ليس من المتيسر تهيئتها إذا لم يتوفر موجّه يوجهها. |
The legislative bodies should direct that term limits be established for the external auditors of the United Nations system organizations, and that the staff that have worked as external auditors be barred from taking up executive functions for a period of three years in those organizations for which they have had oversight responsibilities. 3. Lack of investigative capacity in respect of executive heads and internal oversight heads | UN | يجب أن توعز الهيئات التشريعية بأن حدود الولاية يجب أن توضع لمراجعي الحسابات الخارجيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وأن الموظفين الذين يكونون قد عملوا بصفة مراجعين خارجيين للحسابات يجب منعهم من ممارسة وظائف تنفيذية لمدة ثلاثة أعوام في المؤسسات التي يكونون قد تولوا فيها مسؤوليات في مجال الرقابة. |
137. The Inspectors underline that in recommendation 5 in the Oversight Lacunae report, JIU recommended that the legislative bodies should direct that external auditors be barred for a period of three years from taking up executive functions in those organizations for which they have had oversight responsibilities. | UN | 137- ويؤكد المفتشون على أن وحدة التفتيش المشتركة أوصت في التوصية 5 الواردة في التقرير المتعلق بثغرات الرقابة بأنه يجب أن توعز الهيئات التشريعية بمنع المراجعين الخارجيين للحسابات من ممارسة وظائف تنفيذية لمدة ثلاثة أعوام في المؤسسات التي يكونون قد تولوا فيها مسؤوليات في مجال الرقابة(). |
And by the time they figure that out, they've wasted their lives on hand cream and early nights. | Open Subtitles | يكونون قد ضيعوا حياتهم على الكريم |
- Sometimes people wanna be punished, even when they've done nothing wrong. | Open Subtitles | -أحياناً الناس يريدون أن يتم عقابهم حتى عندما لا يكونون قد إرتكبو أي خطأ |
Failure to do so could pose difficulties for representatives who have received instructions from their respective capitals to deliver a longer statement. | UN | وعدم القيام بذلك يمكن أن يتسبب في صعوبات للممثلين الذين يكونون قد تلقوا تعليمات من عواصمهم بالإدلاء ببيانات أطول. |
The system provides temporary shelter to children who may be ill-treated or exposed to various types of harm or who are victims of physical injury, sexual abuse or emotional and psychological violence. | UN | ويوفر النظام مأوىً مؤقتاً للأطفال الذين ربما يكونون قد تعرضوا لمعاملة سيئة أو لمختلف أنواع الأذى، أو الذين يكونون ضحايا لأذى جسدي أو اعتداء جنسي أو عنف عاطفي ونفسي. |
He agreed that planning was an issue; many countries ran out of money in the middle of a budget year, infuriating the contractors who had brought equipment onto the site. | UN | وقال إنه يوافق على أن التخطيط يمثل مشكلة؛ حيث تنفد الاعتمادات في كثير من البلدان في منتصف سنة الميزانية، وهو ما يثير غضب المتعاقدين الذين يكونون قد جاءوا بالمعدات إلى موقع العمل. |