"يكون أكثر تمثيلا" - Translation from Arabic to English

    • be more representative
        
    • it is more representative
        
    • that is more representative
        
    • a more representative
        
    • it more representative
        
    We believe that a Council with at least 25 members would be more representative and thus be more effective. UN ونرى أن مجلسا به ٢٥ عضوا على اﻷقل من شأنه أن يكون أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر فعالية.
    With regard to the Security Council, we agree that it should be more representative, efficient and transparent. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية.
    The question is often asked as to what the Security Council needs in order to be more representative, efficient, transparent and effective. UN والسؤال الذي يُطرح كثيرا هو ما الذي يحتاجه مجلس الأمن من أجل أن يكون أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية وفعالية.
    As for the Security Council, in order for it to better fulfil its mandate of maintaining international peace and security, it needs to be reformed to ensure that it is more representative, accountable and efficient. UN أما بالنسبة لمجلس الأمن، ولكي يكون قادرا على الوفاء بشكل أفضل بولايته في صون السلام والأمن الدوليين، فإنه يحتاج إلى الإصلاح من أجل كفالة أن يكون أكثر تمثيلا ومساءلة وفعالية.
    It calls for the establishment of a Security Council that is more representative and legitimate by enabling all regions and continents to participate in managing world affairs, thereby ensuring their support and mobilization in favour of peace, justice and progress. UN إنه يدعو إلى إنشاء مجلس للأمن يكون أكثر تمثيلا ومشروعية عن طريق تمكينه لجميع المناطق والقارات من المشاركة في إدارة الشؤون العالمية، وبذلك ضمانة لتأييدها وتعبئتها من أجل السلام والعدالة والتقدم.
    Reform and restructuring of the Security Council are long overdue. It is now imperative that we achieve a more representative Council. UN وإصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله يتوجب القيام بهما منذ وقت طويل، وبات محتما اﻵن إنشاء مجلس يكون أكثر تمثيلا.
    We also want more members among those who are elected, in order that the Security Council can be more representative of the General Assembly. UN كما نريد المزيد من الأعضاء من بين الأعضاء المنتخبين حتى يمكن لمجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا للجمعية العامة.
    The report should be more representative of the patterns and problems in different regions of the world. UN وقالوا إن التقرير ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للأنماط والمشاكل في مختلف مناطق العالم.
    We must also not neglect the reform of the Security Council, which needs to be more representative of the state of the world in 2006. UN ويجب ألا نهمل إصلاح مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا لحالة العالم في عام 2006.
    The new Security Council should be more representative, responsible and democratic. UN وينبغي للمجلس الجديد أن يكون أكثر تمثيلا واستجابة وديمقراطية.
    Thirdly, the Security Council needs to be more representative of the entire membership. UN ثالثا، إن مجلس الأمن بحاجة إلى أن يكون أكثر تمثيلا لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    It should be more representative in composition and more transparent in its functioning. UN ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا في تشكيله وأكثر شفافية في أدائه.
    Such reform is inevitable if the Council is to reflect our current realities and be more representative, inclusive, democratic and transparent. UN ولا مناص من الإقدام على هذا الإصلاح إذا أريد لمجلس الأمن أن يجسد الواقع المعاصر وأن يكون أكثر تمثيلا وشمولا وديمقراطية وشفافية.
    We would like to reiterate our position that a modern Security Council must be more representative and democratic with an enlargement in both permanent and non-permanent categories of membership. UN ونود أن نكرر التأكيد على موقفنا بأن مجلس الأمن المعاصر يجب أن يكون أكثر تمثيلا وديمقراطية مع توسيع كلا فئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    The momentum for completing this work must be maintained so that the Security Council can be more representative of our world at the beginning of the twenty-first century. UN والزخم لإنجاز هذا العمل تجب المحافظة عليه حتى يستطيع مجلس الأمن أن يكون أكثر تمثيلا لعالمنا في بداية القرن الحادي والعشرين.
    We share the perception of the urgency of a changed Security Council, which needs to be more representative, more legitimate, more transparent and more efficient. UN ونشارك التصور المتمثل في إلحاح إجراء تغيير في مجلس الأمن، الذي يلزم أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر شرعية وأكثر شفافية وأكثر كفاءة.
    We share the perception of the urgency of a changed Security Council, which needs to be more representative, more legitimate, more transparent and more efficient. UN ونحن نشارك في الشعور بالحاجة الملحة إلى إدخال تغييرات على مجلس الأمن، الذي ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا ومشروعية وشفافية وأيضا أكثر فعالية.
    My delegation is of the view that the Council should be expanded in both the permanent and non-permanent categories so as to be more representative and reflective of contemporary political and economic realities. UN ويرى وفد بلدي أنه ينبغي توسيع المجلس بزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين على حد سواء حتى يكون أكثر تمثيلا ومجسدا للحقائق السياسية والاقتصادية المعاصرة.
    As the representative character of the Council has, despite minor adjustments, eroded steadily, we believe that a Council with at least 25 members would be more representative and thus more effective. UN ونظرا ﻷن الطابع التمثيلي للمجلس قد تآكل بإطراد، علــى الرغم من إجراء تعديلات طفيفة، فإننا نعتقد أن مجلسا مكونا من ٢٥ عضوا على اﻷقل من شأنه أن يكون أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر فعالية.
    We are confident that the Council will adapt to the new needs of our century and to the current number of Member States in order to ensure that it is more representative, efficient and legitimate and that its decisions are implemented. UN ونحن واثقون بأن المجلس سيتكيف مع الاحتياجات الجديدة للقرن الذي نعيش فيه والعدد الحالي للدول الأعضاء من أجل ضمان أن يكون أكثر تمثيلا وكفاءة وشرعية وأن تنفذ قراراته.
    We would thereby be taking a concrete first step towards the most important reform, one to which we aspire and which remains a goal from which we should never retreat: a Security Council that is more representative, democratic, effective and just. UN هكذا نكون خطونا خطوة أولى، فعلية وملموسة نحو الإصلاح الأهم، الإصلاح الذي نصبو إليه والذي يبقى هدفا لا يجوز التراجع عنه، أي الوصول إلى مجلس أمن يكون أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وأكثر فعالية وأكثر عدلا.
    We fully appreciate the motivations of those countries that have developed these proposals. In our view however, they are simply not the way to achieve a more representative Council. UN ونحن نقدر أيما تقدير دوافع البلدان التي طرحت هذه الاقتراحات، ونرى، مع ذلك، ببساطة أن هذه ليست الطريقة التي نصل بها إلى مجلس يكون أكثر تمثيلا.
    We agree wholeheartedly with the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without a restructuring of the Security Council to make it more representative and to invest its actions with legitimacy and authority. UN نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more