"يكون أمرا" - Translation from Arabic to English

    • be
        
    • it
        
    • is
        
    • to
        
    Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. UN وتدرك سويسرا أن صياغة مثل تلك المعاهدة لن يكون أمرا سهلا.
    This can only be good for the future of our region. UN ولا يمكن لهذا إلا أن يكون أمرا جيدا لمستقبل منطقتنا.
    An all-Latina girl group, that could be huge, man. Open Subtitles فرقة من الفتيات اللاتينيّات، قد يكون أمرا عضيماً
    I mean, an embolism can be a very serious thing. Open Subtitles أعني، الانسداد كان بالإمكان أن يكون أمرا خطيرا جداً
    Yet reliance on expensive fossil fuels may be self-defeating in time of rapid increase in world prices. UN غير أن الاعتماد على الوقود الأحفوري الباهظ الثمن في وقت يتسارع فيه ارتفاع الأسعار العالمية قد يكون أمرا عديم الجدوى.
    Consequently, it would not be productive for the Commission to attempt to extrapolate customary international law, common principles or best practices in that area. UN وبالتالي، فلن يكون أمرا بناء بالنسبة للجنة أن تحاول استخلاص قانون دولي عرفي، أو مبادئ عامة أو ممارسات أفضل في هذا المجال.
    But this should not be arbitrary and unilateral. UN ولكن هذا يجب ألا يكون أمرا تحكميا أو صادرا عن طرف واحد.
    Furthermore, overcoming the substantive and procedural difficulties of amending the Statute of the Court would not be easy. UN وعلاوة على ذلك، قال إن التغلب على الصعوبات الموضوعية والاجرائية لتعديل النظام اﻷساسي للمحكمة لن يكون أمرا سهلا.
    Moreover, it would be impractical to establish a new body with responsibility for the common heritage of mankind, given that other bodies were already active in the field. UN كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل.
    So too would be the appointment of a Special Representative of the Secretary-General in the most serious cases. UN واستطرد قائلا إن تعيين ممثل خاص لﻷمين العام في أشد الحالات خطورة يمكن أن يكون أمرا مفيدا للغاية.
    Any support of this dialogue would be welcome. UN وأي تأييد لهذا الحوار يكون أمرا مرحبا به.
    Public education on a wide scale can be helpful. UN ويمكن للتعليم العام الموفر على نطاق واسع أن يكون أمرا مفيدا.
    it would be unacceptable if the lack of adequate legal regulation resulted in an increase in the number of stateless people. UN وقال إنه لن يكون أمرا مقبولا أن يترتب على عدم وجود أي نظام قانوني كاف زيادة في عدد الناس عديمي الجنسية.
    At the time, many people thought that recovery might be impossible. UN وظن الكثيرون آنذاك أن انتعاشها قد يكون أمرا مستحيلا.
    it was observed that this could be a difficult exercise, and that addressing manipulation in the dynamic environment might be especially problematic. UN ولوحظ أن هذا يمكن أن يكون أمرا صعبا، وأن معالجة التلاعب في البيئة الدينامية قد تكون شائكة جدا.
    Such ambiguity in resolutions may be deliberate -- to make it easier for Member States to reach decisions. UN ومثل هذا اللبس في القرارات ربما يكون أمرا متعمدا بمعنى التيسير على الدول الأعضاء لكي تصل إلى هذه القرارات.
    5. Realization of this vision will not be achieved easily. UN 5 - وتحقيق هذه الروية لن يكون أمرا سهلا.
    The search for a better life should not be criticized, much less criminalized. UN إن حقيقة سعي الإنسان إلى ظروف حياة أفضل لا يجب أن يكون أمرا يلام عليه ناهيك عن معاقبته عليه.
    Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. UN ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more