Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. | UN | وتدرك سويسرا أن صياغة مثل تلك المعاهدة لن يكون أمرا سهلا. |
This can only be good for the future of our region. | UN | ولا يمكن لهذا إلا أن يكون أمرا جيدا لمستقبل منطقتنا. |
An all-Latina girl group, that could be huge, man. | Open Subtitles | فرقة من الفتيات اللاتينيّات، قد يكون أمرا عضيماً |
I mean, an embolism can be a very serious thing. | Open Subtitles | أعني، الانسداد كان بالإمكان أن يكون أمرا خطيرا جداً |
Yet reliance on expensive fossil fuels may be self-defeating in time of rapid increase in world prices. | UN | غير أن الاعتماد على الوقود الأحفوري الباهظ الثمن في وقت يتسارع فيه ارتفاع الأسعار العالمية قد يكون أمرا عديم الجدوى. |
Consequently, it would not be productive for the Commission to attempt to extrapolate customary international law, common principles or best practices in that area. | UN | وبالتالي، فلن يكون أمرا بناء بالنسبة للجنة أن تحاول استخلاص قانون دولي عرفي، أو مبادئ عامة أو ممارسات أفضل في هذا المجال. |
But this should not be arbitrary and unilateral. | UN | ولكن هذا يجب ألا يكون أمرا تحكميا أو صادرا عن طرف واحد. |
Furthermore, overcoming the substantive and procedural difficulties of amending the Statute of the Court would not be easy. | UN | وعلاوة على ذلك، قال إن التغلب على الصعوبات الموضوعية والاجرائية لتعديل النظام اﻷساسي للمحكمة لن يكون أمرا سهلا. |
Moreover, it would be impractical to establish a new body with responsibility for the common heritage of mankind, given that other bodies were already active in the field. | UN | كما أن إنشاء هيئة جديدة يعهد إليها بمهام تتصل بحفظ تراث البشرية المشترك لن يكون أمرا واقعيا حيث ثمة هيئات أخرى تؤدي تلك المهام بالفعل. |
So too would be the appointment of a Special Representative of the Secretary-General in the most serious cases. | UN | واستطرد قائلا إن تعيين ممثل خاص لﻷمين العام في أشد الحالات خطورة يمكن أن يكون أمرا مفيدا للغاية. |
Any support of this dialogue would be welcome. | UN | وأي تأييد لهذا الحوار يكون أمرا مرحبا به. |
Public education on a wide scale can be helpful. | UN | ويمكن للتعليم العام الموفر على نطاق واسع أن يكون أمرا مفيدا. |
it would be unacceptable if the lack of adequate legal regulation resulted in an increase in the number of stateless people. | UN | وقال إنه لن يكون أمرا مقبولا أن يترتب على عدم وجود أي نظام قانوني كاف زيادة في عدد الناس عديمي الجنسية. |
At the time, many people thought that recovery might be impossible. | UN | وظن الكثيرون آنذاك أن انتعاشها قد يكون أمرا مستحيلا. |
it was observed that this could be a difficult exercise, and that addressing manipulation in the dynamic environment might be especially problematic. | UN | ولوحظ أن هذا يمكن أن يكون أمرا صعبا، وأن معالجة التلاعب في البيئة الدينامية قد تكون شائكة جدا. |
Such ambiguity in resolutions may be deliberate -- to make it easier for Member States to reach decisions. | UN | ومثل هذا اللبس في القرارات ربما يكون أمرا متعمدا بمعنى التيسير على الدول الأعضاء لكي تصل إلى هذه القرارات. |
5. Realization of this vision will not be achieved easily. | UN | 5 - وتحقيق هذه الروية لن يكون أمرا سهلا. |
The search for a better life should not be criticized, much less criminalized. | UN | إن حقيقة سعي الإنسان إلى ظروف حياة أفضل لا يجب أن يكون أمرا يلام عليه ناهيك عن معاقبته عليه. |
Such an undemocratic handover should be anathema to all countries governed by the rule of law. | UN | ومثل هذا التسليم اللاديمقراطي جدير بأن يكون أمرا مستهجنا بالنسبة إلى جميع البلدان التي تخضع لحكم القانون. |