(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
4. At inception, after-service health insurance participation was open to former staff members who left the service of the United Nations at the age of retirement or for disability, provided the staff member had been a contributory participant in a United Nations health insurance plan for a specified period. | UN | 4 - وفي البداية، كان الاشتراك في نظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة متاحا للموظفين السابقين الذي تركوا الخدمة في الأمم المتحدة لبلوغهم سن التقاعد أو بسبب العجز، شريطة أن يكون الموظف قد اشترك في إحدى خطط التأمين الصحي للأمم المتحدة لفترة محددة ودفع الاشتراكات المتعلقة بها. |
152. The after-service health insurance is for staff members who have left the service of UNOPS owing to retirement or disability, provided the staff member had been a contributory participant in the United Nations Joint Staff Pension Fund for a specified period. | UN | 152 - يخصص التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين تركوا الخدمة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لبلوغهم سن التقاعد أو بسبب العجز، بشرط أن يكون الموظف قد ساهم في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة محددة. |
(iii) the staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
(iii) the staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
(iii) In the case of home leave following the return from a family visit travel under staff rule 7.1 (a) (vii), normally not less than nine months of continuous service have elapsed since the return from the family visit travel. | UN | ' 3` في حالة إجازة زيارة الوطن التي تأتي بعد عودة من سفر بغرض زيارة الأسرة بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين ينبغي في الظروف العادية أن يكون الموظف قد أكمل ما لا يقل عن تسعة أشهر من الخدمة المتصلة منذ تاريخ عودته من زيارة الأسرة. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
(iv) Upon separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service. | UN | `4` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُيّن لمدة سنتين أو أكثر أو أتمّ ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتواصلة. |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment for a period of two years or longer or had completed not less than two years of continuous service, and: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة، و: |
(iii) On separation from service, provided that the staff member had an appointment of one year or longer or had completed not less than one year of continuous service. | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنة أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنة من الخدمة المتصلة. |
Staff members (their spouses, dependent children or survivors) retiring from service under the Pension Fund regulations at age 55 or later are eligible for after-service health insurance coverage after having been a participant in a contributory health insurance scheme of the common system for at least 10 years. | UN | بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يحق للموظفين والموظفات (وزوجات الموظفين وأزواج الموظفات والمعالين من أطفالهم والباقين أحياء بعدهم)، عند التقاعد من الخدمة في سن الـ55 أو بعدها، أن يكونوا مشمولين بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بشرط أن يكون الموظف قد اشترك لمدة لا تقل عن 10 سنوات في أحد مخططات التأمين الصحي الإسهامية للنظام الموحد. |
Staff members (their spouses, dependent children or survivors) retiring from service under the Pension Fund regulations at age 55 or later are eligible for after-service health insurance (ASHI) coverage after having been a participant in a contributory health insurance scheme of the common system for at least ten years. | UN | بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية، يحق للموظفين والموظفات، (وزوجات الموظفين وأزواج الموظفات والمعالين من أطفالهم والباقين أحياء بعدهم) عند التقاعد من الخدمة، في سن الـ55 أو بعدها، أن يكونوا مشمولين بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بشرط أن يكون الموظف قد اشترك لمدة لا تقل عن 10 سنوات في إحدى خطط التأمين الصحي الإسهامية للنظام الموحد. |
(iii) the staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
(iii) the staff member has not been dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post; | UN | ' 3` ألا يكون الموظف قد فصل أو تكون خدمته قد أنهيت بسبب تخليه عن وظيفته؛ |
(iii) In the case of home leave following the return from a family visit travel under staff rule 7.1 (a) (vii), normally not less than nine months of continuous service have elapsed since the return from the family visit travel. | UN | ' 3` في حالة إجازة زيارة الوطن التي تأتي بعد عودة من سفر بغرض زيارة الأسرة بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين ينبغي في الظروف العادية أن يكون الموظف قد أكمل ما لا يقل عن تسعة أشهر من الخدمة المتصلة منذ تاريخ عودته من زيارة الأسرة. |
(iii) In the case of home leave following the return from a family visit travel under staff rule 7.1 (a) (vii), normally not less than nine months of continuous service have elapsed since departure on the family visit travel. | UN | ' 3` في حالة إجازة زيارة الوطن التي تأتي بعد عودة من سفر بغرض زيارة الأسرة بموجب القاعدة 7-1 (أ) ' 7` من النظام الإداري للموظفين ينبغي في الظروف العادية أن يكون الموظف قد أكمل ما لا يقل عن تسعة أشهر من الخدمة المتصلة منذ تاريخ سفره لزيارة الأسرة. |
(iii) In the case of home leave following the return from a family visit travel under rule 107.1 (b), normally not less than nine months of continuous service have elapsed since departure on the family visit travel. | UN | ' ٣` في حالة إجازة زيارة الوطن التي تأتي بعد عودة من سفر بغرض زيارة اﻷسرة بموجب القاعدة ١٠٧/١ )ب(، ينبغي في الظروف العادية أن يكون الموظف قد أكمل ما لا يقل عن تسعة أشهر من الخدمة المتصلة منذ تاريخ سفره لزيارة اﻷسرة. |