We remain convinced that for the international community, resort to force must always be the last alternative. | UN | ونظل مقتنعين بأن اللجوء إلى القوة يجب أن يكون دائما الملاذ الأخير بالنسبة للمجتمع الدولي. |
In so doing, we must acknowledge that the concept of absolute sovereignty will not always be a viable operating principle. | UN | ولا بد لنا من التسليم في أثناء ذلك بأن مفهوم السيادة المطلقة لن يكون دائما مبدأ صالحا للعمل. |
You'll always be the person who raised them, you know. | Open Subtitles | سوف يكون دائما شخص الذين رفعوا لهم، كما تعلمون. |
Harry will always have your back, and sometimes a three-legged dog needs to get out and meet other three-legged dogs, and maybe then she'll realize that she actually has four legs. | Open Subtitles | هاري سوف يكون دائما ظهرك، وأحيانا الكلب ثلاثة ارجل يحتاج إلى الخروج وتلبية الكلاب ثلاثة أرجل أخرى، |
Like the recruitment and use of children, sexual violence is always deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent. | UN | وعلى غرار تجنيد الأطفال واستغلالهم، فإن العنف الجنسي يكون دائما عملا متعمدا ومحدد الهدف ونتيجة مباشرة للنية الإجرامية. |
We reaffirm that dialogue must always be the mechanism of choice for the settlement of conflicts. | UN | ونؤكد من جديد أن الحوار يجب أن يكون دائما الآلية المفضلة لتسوية النزاعات. |
Strengthening the role and authority of the Assembly should always be at the heart of any process of reform of the multilateral system. | UN | إن تقوية دور وسلطة الجمعية ينبغي أن يكون دائما في صميم أي عملية لإصلاح النظام المتعدد الأطراف. |
The obligation of prevention was, by definition, an obligation of conduct, and its breach might therefore not always be easily proved. | UN | والالتزام بالمنع هو، بحكم التعريف، التزام بسلوك، ولذلك إن إثبات انتهاكه قد لا يكون دائما أمرا يسيرا. |
In any case, his understanding was that the taking of evidence would always be in accordance with local law. | UN | وعلى أي حال ، قال إنه فهم أن جمع البيﱢنة سوف يكون دائما وفقا للقانون المحلي . |
The use of force on the basis of Chapter VII should always be an instrument of last resort. | UN | واستعمال القوة على أساس الفصل السابع من الميثاق يجب أن يكون دائما أداة الملاذ اﻷخير. |
We were also alerted to the fact that business may not always be at one on something like a multilateral investment agreement. | UN | وتم تنبيهنا أيضا إلى أن موقف شركات اﻷعمال قد لا يكون دائما متماثلا بشأن اتفاق استثماري متعدد اﻷطراف أو ما يشبهه. |
The purpose of the inter-State agreement should always be the protection of the interests of the victims of the harm. | UN | فالغرض من الاتفاق بين الدول ينبغي أن يكون دائما هو حماية مصالح ضحايا الضرر. |
69. It was suggested that paragraph 36 should not imply that providing the land should always be the responsibility of the host Government. | UN | ٦٩ - اقتُرح عدم اﻹشارة في الفقرة ٣٦ إلى أن توفير اﻷرض اللازمة ينبغي أن يكون دائما من مسؤولية الحكومة المضيفة. |
Dialogue among States must always be the preferred option for solving the myriad problems that we face in an increasingly complex international environment. | UN | والحوار بين الدول يجب أن يكون دائما الخيار الأفضل لحل المشاكل العديدة التي نواجهها في أجواء دولية متزايدة التعقيد. |
In general, it is inevitable that there will always be more candidates on the roster than there are available posts. | UN | وعلى العموم، من الحتمي أن يكون دائما عدد المرشحين في القوائم أكبر من عدد الوظائف المتاحة. |
A lesson learned in one mission at a particular point in time will not always be applicable to another situation. | UN | والدرس المستفاد من إحدى البعثات في وقت محدد لا يكون دائما قابلا للتطبيق في حالة أخرى. |
And you guys don't always have to toe the company line, you know? | Open Subtitles | وأنت رفاق لا يكون دائما إلى أخمص القدمين خط الشركة، كما تعلمون؟ |
That's not gonna happen, because a brother will always have your back. | Open Subtitles | هذا لن يحدث، لأن الأخ سوف يكون دائما ظهرك. |
The scenery with love is always beautiful. | Open Subtitles | عندما يختلط المنظر بـ الحب يكون دائما جميلا |
We also believe that for peace to be permanent and capable of withstanding any challenge, it should be comprehensive and based on justice and legitimacy. | UN | وإننا نؤمن أيضا بأن السلام، حتى يكون دائما وحتى يصمد أمام التحديات، يجب أن يكون شاملا مؤسسا على العدل والشرعية والحق. |
First, the primacy of the peace process, and of the eventual peace which is to be durable and comprehensive. | UN | أولاً، إعطاء اﻷولوية اﻷولى لعملية السلام وللسلام النهائي الذي يجب ان يكون دائما وشاملاً. |
Cooperation was always feasible if the principle of seeking common ground while reserving differences was observed. | UN | إن التعاون يكون دائما قابلا للتطبيق إذا روعي مبدأ البحث عن أرضية مشتركة مع وجود الاختلافات. |
But no peace can be lasting while the causes of conflicts remain. | UN | ولكن ما من سلم يمكن أن يكون دائما في الوقت الذي تظل فيه أسباب الصراعات قائمة. |
When the nice ones snap, it's always a good show. | Open Subtitles | عندما تفاجئك أمور لطيفة، يكون دائما عرضا جيدا. |