"يكون شاملاً" - Translation from Arabic to English

    • that is inclusive
        
    • be exhaustive
        
    • be as comprehensive
        
    • that would be comprehensive
        
    • be inclusive
        
    • be comprehensive in
        
    • be comprehensive and
        
    • that is comprehensive
        
    • would encompass both
        
    13. In 2010, the High Commissioner commended Rwanda's efforts to shape a new society that is inclusive and which explicitly rejects historical discrimination and noted the progress towards gender equality. UN 13- في عام 2010، أثنت المفوضة السامية على جهود رواندا الرامية إلى تشكيل مجتمع جديد يكون شاملاً ورافضاً بوضوح للتمييز التاريخي ولاحظت التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين(27).
    The report does not attempt to be exhaustive in covering all possible types of impact of illicit funds. UN ولا يحاول التقرير أن يكون شاملاً في تغطية جميع الأنواع المحتملة لآثار الأموال غير المشروعة.
    (1) The definition of the scope of the draft articles in article 1 is intended to be as comprehensive and accurate as possible. UN 1 - المقصود بتعريف نطاق مشاريع المواد، الوارد في المادة 1، أن يكون شاملاً ودقيقاً قدر الإمكان.
    In this regard the Meeting noted that it would be beneficial if Chad presented to the Twelfth Meeting of the States Parties, in 2012, a revised strategic plan as a precursor to Chad submitting, no later than 31 March 2013, a third extension request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012 خطة استراتيجية منقحة تمهيداً لتقديمها، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لطلب تمديد ثالث يكون شاملاً في توضيح حجم التحدي المتبقي ويتضمن خطة تنفيذ سنوية مفصلة تؤدي إلى إنجاز العمل.
    The growth we harness, however, must be inclusive and equitable. UN إلا أن النمو الذي نسعى من أجله يجب أن يكون شاملاً للجميع ومنصفاً.
    It was therefore necessary to be comprehensive in order to ensure that important issues were not overlooked. UN ولذا فمن الضروري أن يكون شاملاً لكفالة عدم إغفال المسائل الهامة.
    The protocol should be comprehensive and effective and include, as a minimum, the following provisions: UN وقالت إن البروتوكول ينبغي أن يكون شاملاً وفعالاً وأن يشمل، كحد أدنى، الأحكام التالية:
    105. The Special Rapporteur wishes to call upon States to adopt and implement a definition of remedy for a miscarriage of justice that is comprehensive and not limited to criminal cases, in order to provide effective remedies to persons whose human rights have been violated. UN 105- وتود المقررة الخاصة أن تناشد جميع الدول اعتماد وتنفيذ تعريف للانتصاف من خطأ قضائي يكون شاملاً ولا يقتصر على القضايا الجنائية، بهدف توفير سبل انتصاف فعالة للأشخاص الذين انتهكت حقوقهم الإنسانية.
    11. To immediately renew the dialogue with all parties to the conflict and take a position in support of a political solution that is inclusive and consensual, emphasizes the protection of human rights and would lead to the sustainable restoration of democracy and a return to constitutional order in the country (Canada); UN 11- أن تقوم على الفور بتجديد الحوار مع جميع الأطراف في النزاع، وتتخذ موقفاً داعماً لحل سياسي يكون شاملاً وتوافقياً ويؤكد حماية حقوق الإنسان ومن شأنه أن يفضي إلى إعادة الديمقراطية إلى نصابها على نحو دائم والعودة إلى النظام الدستوري في البلد (كندا)؛
    The listing of activities is not meant to be exhaustive. UN 28- ولم يقصد بإدراج الأنشطة أن يكون شاملاً.
    The underlying philosophy in developing the clearing house is that it should be as comprehensive as the Strategic Approach itself in its scope while avoiding the duplication of existing information resources. UN وتتمثل الفكرة الأساسية في تطوير مركز تبادل المعلومات في أن يكون شاملاً مثل النهج الاستراتيجي نفسه، والعمل في ذات الوقت على تفادي الازدواج في مصادر المعلومات القائمة.
    (1) The definition of the scope of the draft articles in article 1 is intended to be as comprehensive and accurate as possible. UN 1) المقصود بتعريف نطاق مشروع المواد، الوارد في المادة 1، أن يكون شاملاً ودقيقاً قدر الإمكان.
    In this context, the analysing group noted that it would be beneficial if Chad presented to the Twelfth Meeting of the States Parties (12MSP) in 2012 a revised strategic plan as a precursor to Chad submitting, no later than 31 March 2013, a third extension request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2012 خطة استراتيجية منقحة تمهيداً لتقديمها، في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2013، لطلب تمديد ثالث يكون شاملاً في توضيح حجم التحدي المتبقي ويتضمن خطة تنفيذ سنوية مفصلة تؤدي إلى إنجاز العمل.
    6. The analysing group recalled that Chad's request granted in 2010, provided Chad with the time necessary to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge, to elaborate a plan of action and to submit a third request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN 6- وأشار فريق التحليل إلى أن طلب تشاد الذي لُبِّي في عام 2010 أعطاها ما تحتاج إليه من الوقت لتستقصي جميع المناطق الخطرة المشتبه فيها لكي تحدد بمزيد من الدقة حجم التحدي الذي لا يزال قائماً، وتضع خطة عمل، وتقدم طلباً ثالثاً يكون شاملاً في توضيح التحدي الذي لا يزال قائماً ويتضمن خطة تنفيذية سنوية مفصلة تفضي إلى إنجاز العمل.
    10. Several delegations concurred with the report in that growth must be inclusive and accelerate the process of structural transformation. UN 10- واتفقت عدة وفود مع طرح التقرير القائل إن النمو يجب أن يكون شاملاً ومسرعاً لعملية التحول الهيكلي.
    Any kind of discussion should be comprehensive in a manner that covers and attracts all parties which are key players in the work of the Conference on Disarmament with regard to the FMCT. UN وينبغي لأي نوع من المناقشة أن يكون شاملاً بحيث يستوعب ويجذب جميع الأطراف التي هي جهات فاعِلة رئيسية في أعمال مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Other bilateral and multilateral donors might be approached to assist with this programme, which should be comprehensive and systematic. UN ويمكن أيضا التوجه إلى مانحين ثنائيين ومتعددي الأطراف آخرين لطلب مساعدة هذا البرنامج، الذي يجب أن يكون شاملاً ومنظماً.
    We need to work more consciously and deliberately towards a solution that is comprehensive and will give us a Council which is strengthened, because it enjoys reinforced legitimacy, and is also efficient and effective, because it is more responsive to new challenges in a world vastly different from that which existed in 1945 and, regrettably, also very different from that which existed at the start of this new century or even two months ago. UN ويتعين أن نعمل على نحو أكثر أمانة وتدبرا لإيجاد حل يكون شاملاً ويعطينا مجلساً قوياً، لأنه يحظى بشرعية معززة، ويتسم أيضاً بالكفاءة والفعالية لأنه أكثر استجابة للتحديات الجديدة في عالم يختلف كثيراً عما كان قائماً في عام 1945، كما أنه، للأسف، يختلف كثيراً أيضاً عما كان قائماً في مطلع هذا القرن الجديد أو حتى قبل شهرين.
    Please indicate whether the State party is considering including an explicit definition of discrimination against women in its relevant legislation that would encompass both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention, and extend it to acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2. UN يرجى توضيح إن كانت الدولة الطرف تنظر في إدراج تعريف صريح للتمييز في حق النساء في تشريعاتها المتعلقة بهذا الموضوع يكون شاملاً للتمييز المباشر وغير المباشر، عملاً بالمادة 1 من الاتفاقية، ومحيطاً بأعمال التمييز التي تقترفها الجهات الفاعلة العامة والخاصة، وفقاً للمادة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more