"يكون فيه" - Translation from Arabic to English

    • in which the
        
    • where the
        
    • when the
        
    • wherein
        
    • it would be
        
    • have a
        
    • in which it
        
    • be in
        
    • wherever there is
        
    The rationale behind that procedure is to avoid a case in which the elected executive head would appear to be medically unfit to adequately perform his or her functions. UN والسبب المنطقي لهذا الإجراء هو تفادي وضع يكون فيه الرئيس التنفيذي المنتخب غير لائق طبياً لأداء مهامه بكفاية.
    The dominant ideology of our times seeks to create a world in which the retreat of the State from the economy is matched only by the advance of the market. UN وتسعى الإيديولوجية المهيمنة في وقتنا الحاضر إلى إيجاد عالم يكون فيه انسحاب الدولة من الاقتصاد مقرون فقط بتقدم السوق.
    A global effort is required in a global economy where the price of carbon is global, too. UN إن المطلوب هو بذل جهد عالمي في اقتصاد عالمي يكون فيه سعر الكربون عالميا أيضا.
    It was like that movie where the gladiator was the lead gladiator. Open Subtitles كانت مثل ذلك الفيلم حيث يكون فيه المصارع هو المصارع البطل
    On the contrary, it must be strengthened at a time when the most vulnerable are the ones who need it the most. UN بل على العكس من ذلك، يجب تعزيزها في وقت يكون فيه أضعف الناس في أمس الحاجة إليها.
    The suggestion was also made that reference should be made to the time when the assignor or the debtor should be located in a State party to an international convention. UN واقترح أيضا أن يشار إلى الوقت الذي يكون فيه المحيل أو المدين موجوداً في دولة طرف في اتفاقية دولية.
    Rather than seeking to actively resolve the conflict, Russia has sought to maintain a highly tense situation wherein the resumption of conflict is an everyday possibility. UN وبدلا من السعي لحل النزاع بشكل فعال، سعت روسيا للحفاظ على وضع متوتر للغاية، حيث يكون فيه استئناف النزاع احتمالا قائما بشكل يومي.
    We should create a world order in which it would be in no one’s self-interest to wage wars, oppress national minorities or exert economic pressure on other nations. UN وينبغــي لنا أن ننشئ نظاما عالميا لا يكون فيه من المصلحة الذاتية ﻷحد أن يشن الحروب، أو اضطهاد اﻷقليات الوطنية، أو ممارسة الضغط الاقتصادي على الدول اﻷخــرى.
    It is difficult to conceive of a future in which the nations of our ever-shrinking planet will not have a forum such as this — the United Nations. UN ومن الصعب أن نتخيل مستقبلا لا يكون فيه لدول كوكبنا الذي يواصل الانكماش محفل كهذا، وهو اﻷمم المتحدة.
    This was a major success, but Guatemala has failed to complete the transition to a society in which the right to life is secure. UN وشكل ذلك نجاحاً كبيراً ولكن غواتيمالا لم تفلح في إتمام عملية الانتقال إلى مجتمع يكون فيه الحق في الحياة حقاً مضموناً.
    Norway has a centralized arrangement, in which the national statistical office (Statistics Norway) is responsible for energy statistics in general and oil statistics in particular. UN وللنرويج ترتيب مركزي يكون فيه المكتب الإحصائي الوطني مسؤولا عن إحصاءات الطاقة بشكل عام والإحصاءات النفطية بصفة خاصة.
    The benefit is payable in respect of any day in which the worker is incapable of work as a result of the injury with the exception of the first three days. UN يُدفع التعويض عن كل يوم لا يكون فيه العامل قادرا على ممارسة عمله بسبب الإصابة، باستثناء الأيام الثلاثة الأولى.
    Everyone should fight for a world where the exercise of human rights was not a privilege enjoyed by some to the detriment of others. UN ومن واجب الجميع الكفاح من أجل عالم لا يكون فيه التمتع بحقوق اﻹنسان امتيازا للبعض على حساب غيرهم.
    In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. UN وفي هذا الجزء سنفترض وضعا يقوم على أساس معاهدة يكون فيه المستفيد من الدخل شخصا غير مقيم في الدولة التي يتحقق فيها الدخل.
    Now, I will not place her in another home where the parents aren't completely committed to her well-being. Open Subtitles والآن لن أضعها في منزل آخر يكون فيه الوالدان غير ملتزمين بالكامل بسلامتها. أقسم لك.
    My delegation would also have wished to have joined the Conference at a time when the Conference had a clear direction. UN وكان وفدي يود أيضا أن ينضم إلى المؤتمر في وقت يكون فيه لدى المؤتمر اتجاه واضح.
    It might also be useful to know what kind of sum the General Assembly usually tried to absorb when additional resource requirements arose at a time when the contingency fund was almost depleted. UN وقد يكون من المفيد أيضا معرفة المبلغ الذي تحاول الجمعية العامة عادة أن تستوعبه عندما يبرز احتياج إضافي من الموارد في الوقت الذي يكاد يكون فيه الصندوق الاحتياطي قد نضب.
    Firstly, the matter should be taken up at a later stage, at a time when the work on the draft was in its final stages. UN أولا، ينبغي تناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، وفي الوقت الذي يكون فيه العمل في المشروع في مراحله النهائية.
    As to the executive branch, it follows a presidential model, wherein the UN والهيئة التنفيذية تتبع نموذجاً رئاسياً، يكون فيه رئيس الجمهورية رئيساً للدولة والحكومة ويساعده وزراء الدولة.
    If the parties have, however, agreed in writing on a written form for a modification or termination of their contract paragraph 2 provides that the contract then cannot be modified or terminated otherwise unless and to the extent that it would be inequitable to invoke the form requirement. UN لكن إذا اتفق الطرفان كتابة على شكل كتابيّ لتعديل عقدهما أو إنهائه، تنصّ الفقرة 2 على أنّ العقد لا يمكن تعديله أو إنهاؤه بخلاف ذلك إلا وبالقدر الذي يكون فيه الاحتكام إلى المطلب الشكليّ غير منصف.
    It is in this area that he wishes to offer his assistance and to have a meaningful and constructive dialogue with the Government. UN وهذا هو المجال الذي يرغب المقرر الخاص أن يقدم فيه مساعدته كما يرغب أن يكون فيه حوار هادف وبناء مع الحكومة.
    As such, the ambitions of his own country and others for the creation of an effective and transparent international criminal system in which it was not simply a case of the strong accusing the weak had been disappointed. UN وقال إن ذلك جاء مخيبا لما يتطلع إليه بلده وغيره من الدول الأخرى من آمال في خلق نظام جنائي دولي يتميز بالفعالية والشفافية ولا يكون فيه الاتهام مجرد أمر صادر من الأقوياء ضد الضعفاء.
    I got a question. How can I get someone out of jail who shouldn't be in jail? Open Subtitles لدي سؤال كيف يمكنني أن أخرج شخصاً من السجن لا يجب أن يكون فيه ؟
    Wherever I may run to, god will be present and wherever there is god he will be there. Open Subtitles في اي مكان سأذهب الإله سيكون موجوداً ... وفي اي مكان يكون فيه الاله هو سيكون فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more