Missions will be able to provide only a temporary element of assistance if the longer-term requirements are not in place. | UN | وإذا لم يتوافر هذان العنصران على المدى الطويل، لن يكون في وسع البعثات تقديم المساعدة إلا لفترة مؤقتة. |
The Advisory Committee believes that the Tribunal will not be able to undertake six trials in 1997. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه لن يكون في وسع المحكمة إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧. |
Until security and protection are fully ensured people will not be able to return to their villages. | UN | وإلى أن يستتب الأمن وتؤمن الحماية تماماً لن يكون في وسع السكان العودة إلى قراهم. |
I hope the Committee will be in a position to approve it today. | UN | وآمل أن يكون في وسع اللجنــة أن توافــق عليه اليوم. |
He also hoped that the Secretary-General would be in a position to submit a full report to the Assembly at its resumed session, so that it could take a decision. | UN | وهو يأمل كذلك أن يكون في وسع اﻷمين العام تقديم تقرير شامل للجمعية العامة، لدى استئناف دورتها، كيما تتمكن من اتخاذ قرارها. |
If the current trends continue, it is unlikely that most LDCs will achieve the poverty reduction goals of the Programme of Action and the Millennium Declaration. | UN | وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فلن يكون في وسع أقل البلدان نمواً أن تحقق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج العمل وإعلان الألفية. |
There is a risk that decision makers will be unable to identify underperformance and take necessary remedial action. | UN | ويُخشى ألا يكون في وسع صناع القرار تحديد ضعف الأداء واتخاذ ما يلزم من إجراءات تصحيحية. |
Unless she went to court, the authorities would not be able to take action. | UN | وما لم تذهب إلى المحكمة فلن يكون في وسع السلطات اتخاذ أي إجراء. |
Without a clear and unequivocal position that incorporated the nature-only test, her Government would not be able to accept the convention. | UN | وبدون اتخاذ موقف واضح وقطعي ينص على طبيعة المعاملة وحدها فلن يكون في وسع حكومته قبول الاتفاقية. |
Consequently, the joint mission will not be able to submit to the Commission the report it requested. | UN | ونتيجة لذلك، فلن يكون في وسع البعثة المشتركة أن تقدم إلى اللجنة التقرير الذي طلبت هذه الأخيرة تقديمه. |
Only by enhancing public awareness of the goals and ideals of the United Nations will the Organization be able to galvanize universal support for its objectives. | UN | فلن يكون في وسع اﻷمم المتحدة أن تحشد التأييد العالمي ﻷهدافها إلا عن طريق تعزيز الوعي العام بأهداف المنظمة ومُثلها. |
It is important that, where the rights of its nationals have been violated by criminal acts, a State should be able to exercise its criminal jurisdiction in respect of the suspected perpetrators. | UN | ومن المهم أن يكون في وسع الدول ممارسة ولايتها القضائية الجنائية على الجناة المشتبه فيهم. |
The judge should be able to suppress the names of parties or witnesses if that is considered to be in the interests of justice. | UN | وينبغي أن يكون في وسع القاضي كتمان أسماء الأطراف أو الشهود إذا ما رأى في ذلك مصلحة للعدالة. |
Not all interested eligible staff would be able to avail themselves of the programme. | UN | لذا لن يكون في وسع جميع الموظفين المؤهلين المهتمين الانخراط في هذا البرنامج. |
For these reasons, it is of prime importance that the public sector be able to rely on competent personnel among its ranks. | UN | ولهذه الأسباب، فإن من الأهمية بمكان أن يكون في وسع القطاع العام أن يعول على وجود موظفين أكفاء ضمن العاملين في صفوفه. |
In any case affecting the reserving State, that State will not be able to rely on the reservation. | UN | ولن يكون في وسع الدولة المتحفظة الركون إلى التحفظ في أية قضية تمسها. |
As such, UN-Habitat will only be able to implement both recommendations upon the receipt of instructions from United Nations Headquarters, and as part of the on-going transition to IPSAS. | UN | وهكذا لن يكون في وسع موئل الأمم المتحدة أن يُنفّذ كلتا التوصيتين إلا بعد تلقِّيه تعليمات من مقر الأمم المتحدة وفي إطار عملية الانتقال الجارية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
The Committee hoped that the Government would be in a position to re-examine the relevant provisions of the Labour Code so as to prohibit termination of employment during the period protected by the Convention. | UN | وتأمل اللجنة في أن يكون في وسع الحكومة إعادة النظر في الأحكام ذات الصلة من قانون العمل من أجل حظر إنهاء التوظيف خلال الفترة التي تؤمن الاتفاقية عليها. |
However, in view of the concerns arising from the position and policies of our neighbour, Pakistan will not be in a position to respond to the call in paragraph 3 of the draft resolution to sign the treaty while these concerns continue to exist. | UN | بيد أنه، بالنظر إلى الشواغل الناشئة عن موقف وسياسات جارتنا، لن يكون في وسع باكستان الرد على الدعوة الواردة في الفقرة ٣ من مشروع القرار إلى توقيع على المعاهدة بينما لا تزال هذه الشواغل قائمة. |
He also expressed the hope that the host country delegation would be in a position, at an appropriate time, to announce some good news on the matter. | UN | كما أعرب كذلك عن أمله في أن يكون في وسع وفد البلد المضيف من أن يأتي، في الوقت المناسب، ببعض اﻷنباء الطيبة بشأن هذه المسألة. |
If the current trends continue, it is unlikely that most LDCs will achieve the poverty reduction goals of the Programme of Action and the Millennium Declaration. | UN | وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فلن يكون في وسع أقل البلدان نمواً أن تحقق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج العمل وإعلان الألفية. |
The Prime Minister has stated that the Government will be unable to fulfil these actions. | UN | وقد ذكر رئيس الوزراء أنه لن يكون في وسع الحكومة الوفاء بتلك الإجراءات. |