"يكون في وضع" - Translation from Arabic to English

    • be in a
        
    • is in a
        
    • being in a
        
    A number of related elements were covered by UNCTAD, and UNCTAD should therefore be in a good position to make a valuable contribution. UN ويتناول اﻷونكتاد عدداً من العناصر ذات الصلة، ولذلك فإنه ينتظر أن يكون في وضع جيد يمكنه من تحقيق إسهام ذا قيمة.
    He considered that Montenegro may be in a position to support this project, although he would need more details. UN واعتبر أن الجبل الأسود قد يكون في وضع يمكّنه من دعم هذا المشروع، على الرغم من أنه سيحتاج إلى مزيد من التفاصيل.
    It could not be expected that, at this point, he would be in a position to understand the weight the Swedish authorities would attach to these circumstances. UN ولم يكن يُنتظر منه، عند هذه النقطة، أن يكون في وضع يتيح له فهم اﻷهمية التي تعلﱢقها السلطات السويدية على هذه الملابسات.
    thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression. UN هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.
    1. A person commits the crime of aggression who, being in a position effectively[?] to exercise control over or direct the political or military action of a State, intentionally and knowingly orders or intentionally, knowingly and actively participates actively in the planning, preparation, initiation or waging of aggression committed by that State. UN 1 - يرتكب الفرد جريمة العدوان عندما يكون في وضع يمكنه بشكل فعال [؟] من ممارسة السيطرة على العمل السياسي أو العسكري للدولة أو توجيهه ويأمر عن قصد وعن علم، أو يشارك عن قصد وعن علم وبشكل فعال في التخطيط لعدوان ترتكبه تلك الدولة أو الإعداد له أو الشروع به أو شنه أو يشارك مشاركة فعلية في ذلك.
    It was indicated that an international federation of Trade Points might be in a better position to ensure legal protection on behalf of Trade Points. UN فأشير إلى أن اتحادا دوليا لنقاط التجارة قد يكون في وضع أفضل لتأمين الحماية القانونية نيابة عن نقاط التجارة.
    Unless the notion of singularity could be included in draft paragraph 4, his delegation would not be in a position to adopt the provision. UN وما لم يكن من الممكن إدراج مفهوم التفرّد في مشروع الفقرة 4، فإن وفده لن يكون في وضع يمكّنه من اعتماد هذا الحكم.
    Since he had been appointed to his mandate so recently, he would not be in a position to provide a comprehensive written report at the current session. UN وأضاف أنه حيث تم تعيينه لتقلد ولايته مؤخراً، فإنه سوف لا يكون في وضع يتيح له تقديم تقرير خطي شامل في الدورة الحالية.
    In order to fulfil its commitments, the Council should be in a position to contribute effectively to development. UN وينبغي للمجلس من أجل الوفاء بالتزاماته، أن يكون في وضع يتمكن فيه من المساهمة بفعالية في التنمية.
    And we also have good reason to believe that our space used to be in a much higher energy state in the early Universe, in which even the kinds of particles that could exist were different. Open Subtitles و لدينا أيضاً سبب جيد للإعتقاد أن فضائنا اعتاد أن يكون في وضع طاقة أعلى في بداية الكون,
    As a regional mechanism, the facility could also be in a position to keep track of intraregional spillovers and finance economically significant cross-border projects. UN ويمكن أيضا للمرفق، بوصفه آلية إقليمية، أن يكون في وضع يتيح له تتبع الآثار غير المباشرة داخل المناطق وتمويل المشاريع العابرة للحدود ذات الأهمية الاقتصادية.
    It encourages the State party to ensure that the NCHR is able to function in compliance with the Paris Principles and be in a position to apply successfully for accreditation. UN وتشجِّع الدولة الطرف على ضمان تمكُّن المركز من العمل بمقتضى مبادئ باريس وأن يكون في وضع يسمح له بتقديم طلب ناجح للحصول على الاعتماد.
    This limitation is entirely consistent with the fact that the European Union itself lacks the ability to vote and that, as a non-State, it should not be in a position of forcing Member States to conduct votes on any item. UN وتتسق هذه القيود تماما مع عدم كون الاتحاد الأوروبي مؤهلا للتصويت، وباعتباره ليس دولة، فينبغي ألا يكون في وضع يسمح له بإجبار الدول الأعضاء على إجراء تصويت على أي بند.
    This limitation is entirely consistent with the fact that the European Union itself lacks the ability to vote and that, as a nonState, it should not be in a position to force Member States to conduct votes on any item. UN وهذا القيد يتسق تماما مع كون أن الاتحاد الأوروبي نفسه لا يملك حق التصويت بوصفه غير دولة، ولا ينبغي له أن يكون في وضع يسمح له بإجبار الأعضاء على إجراء التصويت على أي بند.
    In the performance of these functions, he or she is frequently required to travel internationally, and thus must be in a position freely to do so whenever the need should arise. UN ويتعين عليه، أثناء اضطلاعه بهذه المهام، السفر إلى الخارج باستمرار، ويجب عليه بالتالي أن يكون في وضع يتيح له القيام بذلك بحرية متى كان ذلك ضروريا.
    While negotiations were still ongoing to reduce the debt burden further, it was clear that his country would not be in a position to repay its debts in the foreseeable future. UN وعلى الرغم من أن المفاوضات لا تزال جارية لزيادة تخفيض عبء الدين، فمن الواضح أن بلده لن يكون في وضع يسمح بتسديد ديونه في المستقبل القريب.
    It was also suggested that, with respect to a debtor application, the debtor might be in a position to determine which members of the group should be included in the application; this would not apply in the case of a creditor application. UN وذُكر أيضا، فيما يتعلق بالطلب المقدّم من المدين، أن المدين قد يكون في وضع يسمح لــه بتقرير أي الشركات الأعضاء في المجموعة ينبغي إدراجها ضمن الطلب؛ وقيل إن هذا لن ينطبق عندما يكون الدائن هو مقدّم الطلب.
    The Secretary-General and the United Nations system overall must stress the coordination of all efforts to help Iraq in order to be in a better position to implement future initiatives, and we can already imagine how great the importance of those initiatives will be. UN ويتعين على الأمين العام ومجمل منظومة الأمم المتحدة أن يشددا على تنسيق كل الجهود لمساعدة العراق حتى يكون في وضع أفضل لتنفيذ المبادرات في المستقبل، ويمكننا أن نتصور مدى أهمية تلك المبادرات.
    No one on this ship is in a position to criticize. Open Subtitles لا أحد في هذه السفينة يمكن أن يكون في وضع أنتقاد
    thereof by an individual who is in a position of exercising control or capable of directing the political or military action of a State shall also constitute a crime of aggression.] UN هذا الهجوم من جانب فرد يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه العمل السياسي أو العسكري للدولة يشكل أيضا جريمة من جرائم العدوان.[
    Any individual who is in a position to report on money-laundering, such as staff of banks or other financial agencies, and fails to report or has an intention to provide incorrect information would be considered as concealing information and shall be punished in accordance with Article 154 of this Law. UN وأي شخص يكون في وضع يسمح له بالإبلاغ عن عملية غسل أموال، كموظفي المصارف أو غيرها من الوكالات المالية على سبيل المثال، ولا يقوم بالإبلاغ أو ينوي تقديم معلومات مغلوطة فسوف يُعتبر أنه أخفى معلومات ويُعاقب وفقا للمادة 154 من هذا القانون.
    (a) being in a position to exercise control over or direct effectively the political or military action of a State, intentionally orders or actively and knowingly participates in the planning, preparation, initiation or perpetration of an act of aggression; UN (أ) يكون في وضع يتيح له التحكم في العمل السياسي أو العسكري لدولة ما أو توجيهه على نحو مؤثر، ويأمر عمدا أو يشارك مشاركة فعلية وعن علم، في التخطيط لعمل عدواني أو الإعداد له أو الشروع فيه أو ارتكابه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more