"يكون منافياً" - Translation from Arabic to English

    • be contrary to
        
    • that is incompatible with
        
    • be incompatible with
        
    • contrary to the
        
    • Convention to be incompatible
        
    • the Government of Saudi Arabia
        
    But it would be contrary to the freedom of education if the opening of such a private school or attendance at this school were prohibited. UN ولكن حظر إنشاء مثل هذه المدرسة الخاصة أو الالتحاق بها يكون منافياً لحرية التعليم.
    For example, during consideration of Japan's initial report in 1981, some members had pointed out that the Japanese nationality law then in force might be contrary to articles 3 and 26 of the Covenant, in that it discriminated against women. UN فأثناء النظر في التقرير الأولي الذي قدمته اليابان في عام 1981، أشار بعض الأعضاء إلى أن القانون الياباني المتعلق بالجنسية الذي كان نافذاً عندئذ قد يكون منافياً للمادتين 3 و26 من العهد، من حيث إنه يميز ضد المرأة.
    A reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. UN وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها.
    A reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. UN وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها.
    The Government of Sweden finds the unspecific reservation made by the Government of Malaysia in respect of central provisions of the Convention to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    The Kingdom of the Netherlands therefore objects to the aforesaid reservations made by the Government of Saudi Arabia to the Convention on the Rights of the Child. UN وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN ولما كان غرض البروتوكول الاختياري ومقصده يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الأحكام الملزمة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافياً لغرض البروتوكول الأول ومقصده، إن لم يكن منافياً للعهد.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN وبالنظر إلى أن غاية وغرض البروتوكول الاختياري الأول يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافياً لغاية وغرض البروتوكول الاختياري الأول، حتى وإن لم يكن منافياً لغاية وغرض العهد.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN ولما كان غرض البروتوكول الاختياري ومقصده يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الأحكام الملزمة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافياً لغرض البروتوكول الأول ومقصده، إن لم يكن منافياً للعهد.
    13. A failure to take steps to progressively realize human rights would be contrary to States' obligations under the Covenant. UN 13- إن عدم اتخاذ تدابير للإعمال التدريجي لحقوق الإنسان قد يكون منافياً لالتزامات الدول بموجب العهد().
    39. It is in the same spirit that the draft labour code recently laid before the Parliament contains rules prohibiting all discrimination between workers on the ground of sex, in particular, that would be contrary to the principle of equality of opportunity in respect of employment and occupation. UN ٩٣- وانطلاقاً من هذه الروح أيضاً ينص مشروع قانون العمل، الذي عرض مؤخراً على مجلس النواب، على قواعد تحظر ممارسة أي تمييز بين العاملين يكون منافياً لمبدأ تكافؤ فرص العمل وممارسة المهن، على أساس الجنس خاصة.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation that is incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN تود الجمهورية التشيكية أن تذكِّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية، وكذلك وفقاً للقانون الدولي العرفي بالصورة التي دُوِّن بها في اتفاقية فيينّا لقانون المعاهدات، لا يسمح بإبداء أي تحفُّظ يكون منافياً لموضوع المعاهدة وغرضها.
    A reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and according to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation that is incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وطبقاً للقانون الدولي العرفي على النحو المدوّن في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، لا يجوز إبداء تحفظ يكون منافياً لموضوع معاهدة ما وغرضها.
    necessary to comply with such treaties. The Government of Sweden finds the unspecific reservation made by the Government of Malaysia in respect of central provisions of the Convention to be incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز ابداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.
    The revised wording of draft guideline 3.5 introduced an additional condition for the permissibility of an interpretative declaration, namely, that it must not be incompatible with a peremptory norm of general international law. UN وتضيف الصيغة المعدلة لمشروع المبدأ التوجيهي 3-5() شرطاً إضافياً لجواز الإعلان التفسيري، وهو ألا يكون منافياً لقاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام.
    33. Article 28, paragraph 2, of the Convention and general recommendations 4 and 20 specified that reservations contrary to the object and purpose of the Convention were not permitted. UN 33 - وأشارت إلى أن الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية والتوصيتان العامتان 4 و 20 حددت أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لموضوع الاتفاقية والقصد منها.
    Sweden does not consider the reservations made by the Government of Saudi Arabia as admissible unless the Government of Saudi Arabia, by providing additional information or through subsequent practice, ensures that the reservations are compatible with the provisions essential for the implementation of the object and purpose of the Convention. UN وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكّر بأنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 51 من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more