These instances will be negotiated and indicated in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات ستكون موضعاً للمناقشة وستبيِّن في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حيثما يكون منطبقاً. |
These instances will be specified in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين باء و جيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً. |
The claims are reviewed to verify whether adjustments have been made to reflect applicable depreciation, maintenance, or betterment. | UN | وتُستَعرض المطالبات للتحقق ما إذا كانت قد أُجريت تعديلات تعكس استهلاك اﻷصول أو الصيانة أو التحسين، حسبما يكون منطبقاً. |
These instances will be specified in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وتحدَّد هذه الحالات في المرفقين باء وجيم لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً. |
These instances will be negotiated and indicated in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات ستكون موضعاً للمناقشة وستبيِّن في المرفقين " باء " و " جيم " لمذكرة التفاهم حيثما يكون منطبقاً. |
Each individual shall be assigned to a level 1 facility, and/or a level 2 facility and/or a level 3 facility, where applicable. | UN | ويتم إلحاق كل فرد بمرفق من المستوى 1 و/أو مرفق من المستوى 2 و/أو مرفق من المستوى 3 وذلك حسبما يكون منطبقاً. |
These instances will be specified in annexes B and C to the MOU where applicable. | UN | وهذه الحالات تحدَّد في المرفقين " باء و " جيم " لمذكرة التفاهم حسبما يكون منطبقاً. |
Act as a focal point for communications between the Permanent Missions of troop/police contributors and the Secretariat for any questions/clarifications regarding the MOU and subsequent amendments, where applicable. | UN | والعمل كنقطة مركزية للاتصالات بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً. |
23. Under a wet lease, observation equipment will be maintained to ensure " round-the-clock " operability, as applicable, at all observation outposts. | UN | 23 - بموجب عقد الإيجار الشامل للخدمة، تُجري صيانة لمعدَّات المراقبة من أجل كفالة القدرة على العمل " على مدار الساعة " ، حسبما يكون منطبقاً في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
International humanitarian law, as and where applicable (revised compromise proposal by the Facilitator); | UN | - القانون الإنساني الدولي، حسبما وحيثما يكون منطبقاً (حل وسط منقَّح يقترحه الميسِّر)؛ |
International humanitarian law, as and where applicable (compromise proposal by the Facilitator). | UN | - القانون الإنساني الدولي، حسبما وحيثما يكون منطبقاً (حل وسط يقترحه الميسِّر). |
Project participants shall report all data collected to [Parties involved] [an independent entity] for verification purposes[, as applicable]. | UN | ويقدِّم المشاركون في المشروع جميع البيانات المجمَّعة إلى [الأطراف المعنية] [كيان مستقل] لأغراض التحقق [، حسبما يكون منطبقاً]. |
Uncertainties [(in a quantitative manner, as applicable)]: | UN | `12` أوجه عدم اليقين [(بطريقة محددة كمياً، حسبما يكون منطبقاً)]؛ |
Contribution to other environmental agreements (e.g. biodiversity, desertification), as applicable; | UN | `2` الإسهام في إتفاقات بيئية أخرى (مثل التنوع البيولوجي، التصحر)، حسبما يكون منطبقاً ؛ |
Each individual shall be assigned to a level 1 or 1+ facility, and/or a level 2 or 2+ facility and/or a level 3 facility, where applicable. | UN | ويتم إلحاق كل فرد بمرفق من المستويين 1 أو 1+، و/أو مرفق من المستويين 2 أو 2+، و/أو مرفق من المستوى 3، وذلك حسبما يكون منطبقاً. |
Act as a focal point for communications between the Permanent Missions of troop/police contributors and the Secretariat for any questions/clarifications regarding the MOU and subsequent amendments, where applicable. | UN | والعمل كجهة تنسيق بين البعثات الدائمة للبلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والأمانة العامة بالنسبة لأية أسئلة/توضيحات تتعلق بمذكرة التفاهم وما يتلوها من تعديلات حيثما يكون منطبقاً. |
4. The auction shall be closed in accordance with the criteria specified to suppliers or contractors under articles 53 and 54 of this Law, as applicable. | UN | 4- تُقفَل المناقصةُ وفقاً للمعايير التي حُدِّدت للمورِّدين أو المقاولين بمقتضى المادتين 53 و54 من هذا القانون، حسبما يكون منطبقاً. |
1. The bid that at the closure of the electronic reverse auction is the lowest-priced bid or the most advantageous bid, as applicable, shall be the successful bid. | UN | 1- يكون العطاءُ الفائز هو العطاءَ الذي يتبين عند إقفال المناقصة الإلكترونية أنه هو الأدنى سعراً أو الأكثر مزايا، حسبما يكون منطبقاً. |
if and for as long as it finds such a suspension necessary to protect the interests of the applicant unless the [name of the independent body] decides that urgent public interest considerations require the procurement proceedings[, the procurement contract or the framework agreement, as applicable,] to proceed. | UN | إذا رأت [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] أنَّ هذا التعليق ضروري لحماية مصالح مقدّم الطلب وما دامت الهيئة ترى ذلك ضرورياً، ما لم تقرّر أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تقتضي السير في إجراءات الاشتراء [أو عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، حسبما يكون منطبقاً]. |
unless the [name of the independent body] decides that urgent public interest considerations require the procurement proceedings[, the procurement contract or the framework agreement, as applicable,] to proceed. | UN | وذلك ما لم تقرّر [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] أنَّ اعتبارات المصلحة العامة العاجلة تقتضي السير في إجراءات الاشتراء [أو عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري، حسبما يكون منطبقاً]. |