| They argued that it might be prudent to wait for a conclusion of the discussions that were being held in those other organs. | UN | ودفعوا بأنه قد يكون من الحكمة الانتظار لحين اختتام المناقشات الجارية في تينك الهيئتين اﻷخريين. |
| Hence, it would not be prudent to graduate first and then commence work on commitments for special treatment. | UN | ولذلك، لن يكون من الحكمة الخروج من القائمة أولا ثم الشروع في العمل على الحصول على التزامات بمعاملة ملديف معاملة خاصة. |
| The Commission would be wise to reflect on the selection of topics, in particular whether they were ripe for consideration, and on whether its existing working methods were suited to contemporary legal debate. | UN | وربما يكون من الحكمة أن تفكر اللجنة ملياً في انتقاء المواضيع، وخصوصاً فيما إذا كانت المواضيع مهيأة لتدارسها. وبشأن ما إذا كانت أساليب عمل اللجنة الحالية تناسب النقاش القانوني المعاصر. |
| It might be unwise to reflect a decision of such a contentious nature in a general comment. | UN | وقد لا يكون من الحكمة أن تتم الإشارة في تعليق عام إلى قرار ذي طبيعة مثيرة للخلاف. |
| But wouldn't it be wiser to just postpone the wedding? | Open Subtitles | ولكن الن يكون من الحكمة ان نؤجل فقط الزفاف؟ |
| For these reasons, it may not be prudent to request a review of the existing Agreement. | UN | ولهذه الأسباب، قد لا يكون من الحكمة طلب إجراء إعادة نظر في الاتفاق الحالي. |
| It may be prudent for me To proceed at a deliberate pace. | Open Subtitles | قد يكون من الحكمة بالنسبة لي المضي قدما بخطى مدروسة. |
| It should be further noted that it might be prudent, at least until more experience is acquired, not to envisage the large-scale deployment of United Nations Volunteers in central administrative functions. | UN | وقد يكون من الحكمة أيضا، على اﻷقل إلى أن تتوفر الخبرة اللازمة، عدم وزع أعداد كبيرة من متطوعي اﻷمم المتحدة بالوظائف اﻹدارية المركزية. |
| The Administration further believes that it would not be prudent to extract static or template action plans to be applied to the restructuring of other Secretariat entities. | UN | وتعتقد الإدارة كذلك بأنه لن يكون من الحكمة اقتباس خطط عمل جامدة أو نموذجية لتطبيقها على إعادة هيكلة الكيانات الأخرى التابعة للأمانة العامة. |
| Accordingly, it would not be prudent to cancel the related unliquidated obligations and to return funds to the Development Fund for Iraq until a clear confirmation was received from the authorities in Iraq that no further requests for extensions would be forwarded. | UN | وبالتالي، فلن يكون من الحكمة إلغاء الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة وإعادة الأموال إلى صندوق التنمية للعراق إلى أن يرد تأكيد واضح من السلطات في العراق بأنه لن يجري إرسال أي طلبات أخرى تتعلق بالتمديد. |
| 51. In the light of that assessment, the Secretary-General concluded that it would be wise to review the situation. | UN | 51 - وفي ضوء ذلك التقييم، اختتم الأمين العام ملاحظا أنه قد يكون من الحكمة استعراض الحالة. |
| It was suggested that it would be wise to commence with securing some commitment from states while not discarding the possibility of an arrangement that would be legally binding. | UN | وأُشير إلى أنه قد يكون من الحكمة الشروع بتأمين التزام ما من الدول دون إغفال إمكانية وضع ترتيب ملزم قانوناً. |
| It would be wise to brainstorm now and make the right decision. | Open Subtitles | قد يكون من الحكمة لتبادل الأفكار الآن واتخاذ القرار الصحيح. |
| Moreover, the issue was a highly complex and politically sensitive one and it would be unwise to improvise any formal statement. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الموضوع معقد للغاية وحساس من الناحية السياسية، ولن يكون من الحكمة بمكان ارتجال أي رأي رسمي بشأنه. |
| It would be unwise to arouse Frollo's anger further. | Open Subtitles | لن يكون من الحكمة ان تثيري غضب فرولو اكثر من ذلك |
| It'd be wiser for you to live to fight another day | Open Subtitles | سوف يكون من الحكمة أن تعيشى لتحاربى يوم آخر |
| In reality, it may be wise for States or international organizations that intend to become parties but have not yet expressed their definitive consent to be bound to express their opposition to a reservation. | UN | وفي الواقع، قد يكون من الحكمة أن تبدي دول أو منظمات دولية مؤهلة لتصبح أطرافا في معاهدة ما، ولم تبد بعد موافقتها النهائية على الالتزام بها، أن تبدي اعتراضها على التحفظات. |
| However, it might be judicious to wait for the author's comments before considering the case closed. | UN | لكنه يرى أنه قد يكون من الحكمة التريث لاستماع تعليقات صاحب البلاغ قبل اعتبار القضية منتهية. |
| Would it not be a wise move for America and Europe to embrace the hands that feed them, with their vast lands and wealth, as natural trading partners, instead of foolishly promoting favouritism towards regions that produce nothing for the United States but threats to its national security? At least, there would be a kind of balance. | UN | أفلا يكون من الحكمة بالنسبة لأمريكا وأوروبا أن تعانق الأيدي التي تطعمها بأراضيها وثرواتها الواسعة، بوصفها شريكات تجارية طبيعية، بدلا من القيام على نحو جنوني بتعزيز المحسوبية إزاء مناطق لا تنتج شيئا للولايات المتحدة سوى التهديدات لأمنها الوطني؟ على الأقل، سيكون هناك نوع من التوازن. |
| It would be imprudent to propose any artificial time limits or any decisions with implications for the substance prior to completion of discussion of the issues. | UN | ولن يكون من الحكمة اقتراح أية حدود زمنية مصطنعة أو أية قرارات لها آثار على المضمون، قبل استكمال مناقشة هذه المسائل. |
| Nevertheless, it was suggested that it might well be deemed prudent to acknowledge what the approved methodology had demonstrated - that the German civil service was higher-paid than the current comparator but that United Nations margin comparisons should continue to be monitored and managed vis-à-vis the United States as a transitional measure for five years. | UN | واقترح مع ذلك أنه قد يكون من الحكمة الاعتراف بما أظهرته المنهجية المعتمدة - أن الخدمة المدنية اﻷلمانية كانت أعلى أجرا من الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة ولكن ينبغي الاستمرار في رصد مقارنات هامش اﻷمم المتحدة وإدارته في مقابل الولايات المتحدة كتدبير انتقالي لمدة خمس سنوات. |
| We decided it might be wise to keep a watch on you. | Open Subtitles | قررنا أنه قد يكون من الحكمة للحفاظ على مراقبة على لك. |
| In that light, a specific mandate on timing would be unwise. | UN | وبالتالي، لن يكون من الحكمة تحديد مدة زمنية معينة. |
| It might therefore be wise to exclude regional integration organizations from the scope of application of the draft articles. | UN | ولهذا، قد يكون من الحكمة استبعاد منظمات التكامل الإقليمي من نطاق تطبيق مشاريع المواد. |