In addition, the European Union notes that neither the Rules nor the proposed supplement contain a section on mobility and transport. | UN | إلى جانب ذلك، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه لا القواعد الموحدة ولا الملحق المقترح يتضمنان فرعا بشأن التنقل والنقل. |
As regards the Office of the Prosecutor, the European Union notes with interest the revised investigation programme by which the estimated number of new investigations has been reduced dramatically from 136 to 16 individuals. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المدعية العامة يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الاهتمام برنامج التحقيقات المنقح الذي انخفض بموجبه العدد المقدر للأشخاص الذين سيخضعون للتحقيق انخفاضا هائلا من 136 شخصا إلى 16 شخصا. |
the European Union notes with satisfaction the peaceful outcome to the political crisis in Georgia over the past weekend. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح النهاية السلمية للأزمة التي شهدتها جورجيا في نهاية الأسبوع الماضي. |
the EU notes with concern the growing number of reports of extrajudicial killings. | UN | إذ يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق ازدياد عدد التقارير حول أعمال القتل الخارجة عن القانون. |
In addition, the EU notes that the Appeals Chamber disposed of a record number of appeals. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن دائرة الاستئناف انتهت من النظـر فـي عدد كبير من حالات الاستئناف. |
In conclusion, the European Union would note that while there has been substantial progress, much remains to be done. | UN | وفي الختام، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أنه ولئن أحرز تقدم كبير، فلا يزال يتعين القيام بعمل كثير. |
Regarding targeted sanctions regimes, the European Union noted the importance of the recent case law in the European Court of Justice. | UN | وفيما يتعلق بنظم الجزاءات المحددة الأهداف، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية السابقة القضائية الأخيرة التي أرستها محكمة العدل الأوروبية. |
the European Union notes with grave concern the reports that Daw Aung San Suu Kyi may have started a hunger strike. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق عميق التقارير التي تشير إلى أن داو أونغ سان سوكي ربما تكون قد شرعت في إضراب عن الطعام. |
In this regard, the European Union notes with satisfaction the amendments made to the rules of procedure and evidence designed to speed up procedures before and during the court proceedings. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح التعديلات التي أُدخلت على النظام الداخلي وقواعد الإثبات بهدف تعجيل الإجراءات قبل المحاكمة أو في أثنائها. |
In this regard, the European Union notes that reference should be made to the Millennium Development Goals included in the United Nations Millennium Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ الاتحاد الأوروبي ضرورة وجود إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة. |
the European Union notes with satisfaction that the tools that make the Kimberley Process Certification Scheme (KPCS) so unique have been further strengthened during this past year. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالارتياح أنه جرت العام الماضي زيادة تعزيز الأدوات التي تجعل من نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام نظاماً فريداً من نوعه. |
the European Union notes the statement on Zimbabwe issued by the United Nations Secretary-General on 31 October. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي البيان الصادر عن الأمين العام للأمم المتحدة في 31 تشرين الأول/أكتوبر بشأن زمبابوي. |
Reaffirming the interdependence and indivisibility of human rights, the European Union notes with interest the adoption today by the General Assembly of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | مع إعادة التأكيد على تكافل حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، يلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام اعتماد الجمعية العامة اليوم البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
6. the European Union notes that the Coordinator has used the expression " MOTAPM/AVM " . | UN | 6- يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن المنسق قد استعمل عبارة " الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات " . |
21. As a general comment on the proposed supplement, the European Union notes that there seems to be some overlapping between the proposed supplement and the Standard Rules. | UN | 21 - وللتعليق بوجه عام على الملحق المقترح، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك فيما يبدو بعض التداخل بين الملحق المقترح والقواعد الموحدة. |
With regard to section M, on developmental and psychiatric disabilities, the European Union notes that persons with developmental and psychiatric disabilities are among the most vulnerable in society and are often particularly exposed to prejudice and negative attitudes. | UN | وفيما يتعلق بالفرع ميم، ويتناول إعاقات النمو والإعاقات النفسية، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نمو والأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية، هم من بين أكثر الأشخاص تعرضا للأذى في المجتمع، وكثيرا ما يكونون معرضين بوجه خاص للأحكام المسبقة والمواقف السلبية. |
the European Union notes with concern the recent outbreak of conflict in Mogadishu, Lower Shabelle, Puntland and other parts of Somalia and calls upon all parties to exercise maximum restraint in order to avoid further bloodshed and create a climate conducive to national reconciliation. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع القلق اندلاع الصراع مؤخرا في موقاديشيو وشابيل السفلى وبونتلاند وأنحاء أخرى من الصومال ويدعو سائر الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لتجنب المزيد من إراقة الدماء وتهيئة مناخ يفضي إلى المصالحة الوطنية. |
Indeed, it is with great regret that the EU notes that both the deliberative and the negotiating bodies set up under the auspices of the General Assembly have been falling short of their agreed goals for more than a decade. | UN | في الواقع، يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الأسف الشديد أن الهيئتين التداولية والتفاوضية تحت رعاية الجمعية العامة لم تحققا الأهداف المتفق عليها لأكثر من عقد من الزمان. |
In that context, the EU notes with interest the ongoing discussion on measures to strengthen control over the most sensitive parts of the fuel cycle. | UN | وفي ذلك السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي باهتمام المحادثات الجارية بشأن تدابيـر تعزيز المراقبة على أكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود. |
In that context, the EU notes the proposal in operative paragraph 8 on the preparation of a report, which we believe should be prepared using the expertise of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. | UN | وفي ذلك السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي الاقتراح الوارد في الفقرة 8 من المنطوق بشأن إعداد تقرير، نعتقد أنه ينبغي أن يعد بالاستفادة من خبرة اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
From this standpoint and without prejudging the merits of the cases, the European Union would note that a number of persons, including some who had occupied positions of authority in 1994, have been arrested in third countries following the issuance of arrest warrants by the Tribunal. | UN | ومن وجهة النظر هذه، ودون الحكم مسبقا على القضايا التي تنظر فيها، يلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن عددا من اﻷشخاص، وبعضهم كان يشغل مناصب عليا في السلطة عام ١٩٩٤، اعتقلوا في بلدان ثالثة بعد أن أصدرت المحكمة مذكرات اعتقال بحقهم. |
24. Lastly, the European Union noted with satisfaction that, should the Mission be unable to absorb the additional expenses arising from the increase in military strength approved in Security Council resolution 1635 (2005), the Secretary-General would seek commitment authority instead of referring the matter to the General Assembly. | UN | 24 - وأخيرا يلاحظ الاتحاد الأوروبي بارتياح أنه في حال عدم قدرة البعثة على استيعاب المصروفات الإضافية الناجمة عن زيادة القوام العسكري التي أقرها مجلس الأمن في قراره 1635 (2005)، فإن الأمين العام سيسعى إلى الحصول على تفويض بالالتزام بدلا من إحالة المسألة إلى الجمعية العامة. |