"يلاحظ بقلق أن" - Translation from Arabic to English

    • notes with concern that
        
    • noted with concern that
        
    • noting with concern the
        
    • notes with concern the fact that
        
    notes with concern that the level of reporting appears to be declining; UN 21 - يلاحظ بقلق أن مستوى الإبلاغ يتراجع على ما يبدو؛
    However, he notes with concern that most of the journalists attacked were those who spoke out about a connection between drugs traffickers and officials and condemned the abuse of power by State agents. UN بيد أنه يلاحظ بقلق أن معظم الصحفيين الذين تعرضوا للاعتداء كانوا من الصحفيين الذين تحدثوا جهاراً عن وجود صلة بين مهربي المخدرات والمسؤولين وأدانوا إساءة موظفي الدولة لاستعمال سلطتهم.
    1. notes with concern that the Global Mechanism did not begin operating on 1 January 1998, as indicated by the Conference of the Parties at its first session in its decision 24/COP.1; UN ١- يلاحظ بقلق أن اﻵلية العالمية لم تبدأ العمل في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ حسب ما أشار إليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى في مقرره ٤٢/م أ-١؛
    Her delegation noted with concern that the Secretariat had achieved those savings by borrowing resources allocated to posts, which was worrying in view of the Organization's difficulties in filling the large number of vacancies. UN وأوضحت بأن وفدها يلاحظ بقلق أن الأمانة العامة قد حققت هذه الوفورات باقتراض الموارد المرصودة للوظائف، وهو نهج مثير للقلق في ضوء الصعوبات التي تواجهها المنظمة في ملء عدد كبير من الوظائف الشاغرة.
    37. His delegation noted with concern that the outline did not show the estimated impact of potential add-ons. UN 37 - وذكر أن وفده يلاحظ بقلق أن المخطط لا يبين تقديرات أثر البنود المحتمل إضافتها.
    noting with concern the extent to which the current limitations of international emergency response systems could unintentionally amplify the environmental impacts of natural and man-made disasters, and recognizing that greater efforts and support are needed to assist affected countries, upon their request, to respond to and manage environmental risks and impacts, UN وإذ يلاحظ بقلق أن المحدودية الحالية لنظم الاستجابة الدولية للطوارئ قد تزيد إلى حد كبير من خطورة الآثار المترتبة عن الكوارث الطبيعية والكوارث الاصطناعية، وإذ يقرّ بالحاجة إلى بذل قدر أكبر من الجهد وتقديم قدر أكبر من الدعم لمساعدة البلدان المتأثرة، بناء على طلبها، على التصدي للأخطار والآثار البيئية وإدارتها،
    2. notes with concern the fact that, in 2012, only two out of four regions increased their representation in the percentage of staff, and that no change was recorded in the overrepresentation status of one region; UN 2- يلاحظ بقلق أن منطقتين فقط من مجموع أربع مناطق زادت نسبة تمثيلهما بملاك الموظفين، وأنه لم يسجل تغيير في حالة التمثيل الزائد لمنطقة واحدة، في عام 2012؛
    17. notes with concern that a number of Parties have not paid their contributions to the operational budgets for 2007 and 2008, which were expected on 1 January 2007 and 1 January 2008, respectively, in accordance with paragraph 14 of the financial rules; UN 17 - يلاحظ بقلق أن عدداً من الأطراف لم يسدد اشتراكاته في الميزانيات التشغيلية لعام 2007 و2008 والتي كانت متوقعة في 1 كانون الثاني/ يناير 2007، وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008 على التوالي وفقا للفقرة 14 من القواعد المالية؛
    4. notes with concern that `earmarked'resources have continued to far exceed the regular resources of UNDP, and that core resources, because of their untied nature, form the bedrock of UNDP finances; UN 4 - يلاحظ بقلق أن الموارد المخصصة ما زالت تفوق بكثير الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن الموارد الأساسية تشكل الركيزة الأساسية لتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكونها غير مقيدة؛
    4. notes with concern that `earmarked'resources have continued to far exceed the regular resources of UNDP, and that core resources, because of their untied nature, form the bedrock of UNDP finances; UN 4 - يلاحظ بقلق أن الموارد المخصصة ما زالت تفوق بكثير الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن الموارد الأساسية تشكل الركيزة الأساسية لتمويل البرنامج الإنمائي لكونها غير مقيدة؛
    While the Special Rapporteur is encouraged by the fact that Thailand has consistently adhered to the principle of non-refoulement with respect to asylum-seekers from the Democratic People's Republic of Korea, he notes with concern that not all countries in the region have adhered to this principle as a standard practice. UN وبينما تشجع المقرر الخاص باستمرار تايلند في التقيد بمبدأ عدم الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فإنه يلاحظ بقلق أن هذا المبدأ لم تلتزم به بلدان المنطقة كافة كممارسة معتادة.
    The Inspector, however, notes with concern that ACC did not pursue its proposals to assist Member States and discontinued efforts to harmonize the medium-term plans of the organizations or the definitions and methodologies used in strategic planning across the organizations in 1978. UN بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978.
    The Inspector, however, notes with concern that ACC did not pursue its proposals to assist Member States and discontinued efforts to harmonize the medium-term plans of the organizations or the definitions and methodologies used in strategic planning across the organizations in 1978. UN بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978.
    4. notes with concern that the state of productive capacities in LDCs is subject to severe limitations and inadequacies, and that such weak productive capacities are causes and consequences of weak production linkages and a lack of diversification and value addition in their economies; UN 4- يلاحظ بقلق أن حالة القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً تخضع لقيود ونواقص شديدة، وأن ضعف هذه القدرات الإنتاجية هو سبب ونتيجة لضعف روابط الإنتاج والافتقار إلى التنويع وإضافة القيمة في اقتصاداتها؛
    4. notes with concern that the Executive Director was unable to update the report on the environmental situation in the occupied Palestinian and other Arab territories in keeping with Governing Council decisions 17/31 of 21 May 1993 and 18/11 of 26 May 1995, and requests her to complete the updating of the said report as soon as possible; UN ٤ - يلاحظ بقلق أن المديرة التنفيذية لم تتمكن من استكمال التقرير عن حالة البيئة في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة، وفق ما جاء في مقرري مجلس اﻹدارة ١٧/٣١ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ و ١٨/١١ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥، ويرجو منها تكملة وتحديث التقرير المذكور في أسرع وقت؛
    52. Given that these analytical and informational products are country or conflict-situation specific, OIOS notes with concern that any instances of poor analysis or information could adversely affect the ability of the Organization to respond appropriately. UN 52 - وبالنظر إلى أن هذه المنتجات التحليلية والإعلامية تخص بلدانا أو صراعات بعينها، فإن المكتب يلاحظ بقلق أن تقديم أي تحليلات أو معلومات رديئة قد يؤثر سلبا في قدرة المنظمة على الاستجابة بالطريقة المناسبة.
    Her delegation noted with concern that arbitral tribunals, in seeking to assert their competence to hear cases, were improperly expanding the scope of investment protection agreements on the basis of such principles as the most-favoured-nation clause. UN وأضافت أن وفدها يلاحظ بقلق أن محاكم التحكيم، سعياً منها لتأكيد اختصاصها في نظر قضية ما، تقوم بشكل غير سليم بتوسيع نطاق اتفاقات حماية الاستثمار على أساس مبادئ من قبيل شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    42. His delegation also noted with concern that the Secretary-General had not yet confirmed the appointment of the members of the UNITAR Board of Trustees. UN ٤٢ - وقال إن وفده يلاحظ بقلق أن اﻷمين العام لم يؤكد بعد تعيين أعضاء مجلس أمناء المعهد.
    However, it noted with concern that the revised scheme would not be implemented until 1 July 2006 and wondered what the rationale for that starting date was. UN مع ذلك، فهو يلاحظ بقلق أن المخطط الذي تمّت مراجعته لن ينفّذ حتى 1 تموز/يوليه 2006.
    As his was a small delegation, however, he noted with concern that the work of the Committee and that of the Committee for Programme and Coordination would overlap from 20 to 24 October. UN ولكن نظرا لقلة عدد أعضاء وفده، فإنه يلاحظ بقلق أن أعمال اللجنة وأعمال لجنة البرنامج والتنسيق تتداخل في الفترة بين ٢٠ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    It noted with concern that management in peacekeeping missions was failing to enforce a recovery policy to obtain from staff monies owed to the Organization, and underlined that management and staff bore equal responsibility for ensuring compliance with the relevant financial rules. UN وهو يلاحظ بقلق أن عملية إدارة بعثات حفظ السلام لا يتم فيها تطبيق سياسة لاسترداد المبالغ المستحقة على الموظفين للمنظمة، ويشدد على أن الإدارة والموظفين يتساوون في تحمل المسؤولية عن كفالة التقيد بالقواعد المالية ذات الصلة
    2. notes with concern the fact that, in 2012, only two out of four regions increased their representation in the percentage of staff, and that no change was recorded in the overrepresentation status of one region; UN 2- يلاحظ بقلق أن منطقتين فقط من مجموع أربع مناطق زادت نسبة تمثيلهما بملاك الموظفين، وأنه لم يسجل تغيير في حالة التمثيل الزائد لمنطقة واحدة، في عام 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more