"يلتحقوا" - Translation from Arabic to English

    • attend
        
    • attended
        
    • join
        
    • enrolled
        
    • enrol in
        
    • enter
        
    • attending
        
    • go
        
    • not in
        
    Serving teachers can also attend short, full-time courses in the use of Chinese and English as teaching media. UN ويمكن كذلك للمدرسين العاملين أن يلتحقوا بدورات قصيرة لكل الوقت في استخدام الصينية والإنكليزية كوسيط تعليمي.
    Moreover, at a global level, approximately one third of children who did not attend school were children with disabilities. UN وعلاوة على ذلك، على الصعيد العالمي، كان ما يقرب من ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس أطفالا ذوي إعاقة.
    It recommended that the State pursue its already remarkable efforts to ensure the schooling of girls and the re-schooling of children who have dropped out of or who never attended school, with the support of the United Nations. UN وأوصت بأن تواصل الدولة ما بذلته فعلاً من جهود جبارة من أجل ضمان تعليم البنات وإعادة تعليم الأطفال الذين انقطعوا عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالدراسة قط، مستعينة في ذلك بدعم الأمم المتحدة.
    In 1995, about 14 per cent of Zairian children between the ages of 10 and 14 had never attended school. UN ففي زائير، في عام ١٩٩٥، بلغت نسبة اﻷطفال بين سن ١٠ و ١٤ الذين لم يلتحقوا أبدا بالمدرسة حوالي ١٤ في المائة.
    They are due to join the National Defence Force, the police force or return to civilian life. UN ويتوقع أن يلتحقوا بقوة الدفاع الوطني، أو قوة الشرطة، أو أن يعودوا إلى الحياة المدنية.
    We have also noted that during the same period, 247,500 school-aged children were not enrolled in school. UN كما لاحظنا خلال نفس الفترة أن 500 247 طفل لم يلتحقوا بالدراسة.
    Extrapolating from the survey, 1 million children will fail to complete primary school and 2 million will not enrol in secondary school. UN ويُستخلص من الدراسة الاستقصائية أن مليون طفل لن يكملوا التعليم الابتدائي وأن مليونين لن يلتحقوا بالتعليم الثانوي.
    All Afghan children could attend school. UN ويمكن لجميع الأطفال الأفغان أن يلتحقوا بالمدارس.
    The law states that the children of Turkish citizens who belong to minority groups can attend these schools. UN وينص القانون على أنه يمكن لأطفال المواطنين الأتراك المنتمين لمجموعات الأقليات أن يلتحقوا بهذه المدارس.
    In 2001, close to 900,000 children between the ages of 12 and 14 did not attend school. UN وفي عام 2001، كان هناك ما يقارب 000 900 طفل تتراوح أعمارهم بين 12 و 14 سنة لم يلتحقوا بالمدرسة.
    Around another 1.6 million did not attend school and had to work to support their families. UN ويوجد حوالي 1.6 مليون طفل لم يلتحقوا بالمدارس وعليهم العمل لمساعدة أسرهم.
    There continued to be an educational gender gap, and rural children were less likely than urban children to attend school. UN وتظل هناك فجوة في تعليم الجنسين حيث أبناء الريف أقل احتمالاً من أبناء الحضر لأن يلتحقوا بالمدارس.
    Some of the children were orphans and lived with relatives and had not attended school. UN وبعض هؤلاء اﻷطفال يعانون من التيتم، ويعيشون مع أقرباء لهم، ولم يلتحقوا بأية مدارس.
    As an experimental project, in 2013 refresher courses were organized for 6,365 children who had left or never attended school, spread over 112 inclusive classes, and training was provided to 385 teachers undertaking the experiment. UN وقد أمكن هذه السنة، 2013، من باب العمل التجريبي، تنظيم دروس تدارك لصالح 365 6 طفلا انقطعوا عن المدارس أو لم يلتحقوا بها موزعين على 112 صفا شاملا بالإضافة إلى تدريب 385 مدرسا ممن يقومون بالتجارب.
    Many children and adults with disabilities had either never attended school or, if they had, received far lower grades than their classmates without disabilities. UN كما أن العديد من الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة، إما أنهم لم يلتحقوا بالمدرسة قط، أو إذا كانوا قد التحقوا بالمدرسة، فإنهم حصلوا على درجات أقل بكثير من زملائهم غير المعوقين.
    Non-formal education can enable women and men of all ages who may not have attended school or dropped out to have access to education outside formal institutions. UN ويمكن للتعليم النظامي غير الرسمي أن يمكّن النساء والرجال من جميع الأعمار، ممن لم يلتحقوا بالمدارس أو تسربوا منها، من الحصول على التعليم خارج المؤسسات الرسمية.
    For them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities. UN فالبديل بالنسبة إليهم واضح: إما أن يعيشوا من زراعة رُقَع أراضيهم الصغيرة أو أن يلتحقوا بالأحياء الفقيرة سريعة التوسع في المدن الكبيرة.
    Trainees may also join one of the Abacus teams during their training period. UN ويمكن للمتدربين أيضا أن يلتحقوا خلال فترة تدريبهم بفريق من أفرقة العد.
    Children must be enrolled in schools, not in armed groups. UN فالأطفال يجب أن يلتحقوا بالمدارس لا بالجماعات المسلحة.
    School children who did not enrol in schools and those who dropped out of schools are given an opportunity to undertake primary education in 3 years instead of 7 years. UN وتُتاح للأطفال الذين هم في سن الدراسة ولم يلتحقوا بالمدارس والأطفال المتسربين من المدارس فرصة ليحصلوا على التعليم الابتدائي في ثلاث سنوات بدلاً من سبع سنوات.
    In addition, children of non-nationals can enter a public primary or secondary school without cost, if requested. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لأطفال غير المواطنين أن يلتحقوا عند الطلب بمدرسة عامة ابتدائية أو ثانوية دون دفع رسوم.
    Students attending vocational courses may join any one of the following apprenticeship schemes and will be awarded a grant. UN 798- ويحق للطلبة الذين يتبعون دورات مهنية أن يلتحقوا بأحد برنامجَيْ التلمذة المهنية التاليين، فتقدم لهم منحة.
    We know that out of every 100 children, 17 will never go to school. UN ونحن ندرك أن بين كل 100 طفل، هناك 17 منهم لن يلتحقوا بالمدرسة قط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more