With respect to Goal 2, the overwhelming majority of children with disabilities in developing countries did not attend school. | UN | وفيما يتصل بالهدف 2، فإن الغالبية العظمى من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية لا يلتحقون بالمدارس. |
It also notes that most of the children belonging to these groups do not attend school and do not have any employment. | UN | كما تلاحظ أن معظم أطفال هاتين المجموعين لا يلتحقون بالمدارس وليس لديهم أي عمل. |
The Committee remains concerned that many children, particularly girls, still do not attend school. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال، وخصوصاً الإناث منهم، لا يلتحقون بالمدارس. |
Since 2003, India has reduced the number of its children not attending school by almost 5 million per year. | UN | ومنذ عام 2003، خفّضت الهند من عدد الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس بحوالي 5 ملايين طفل سنويا. |
Many minority children in fact never attend school at all, although their parents state that they wish to see their children educated. | UN | والواقع أن كثيرين من أطفال الأقليات لا يلتحقون بالمدارس بتاتا، على الرغمْ مما يعرب عنه أهلهم من رغبة في تعليم أطفالهم. |
Many of them, in particular girls, did not attend school or dropped out because of poor sanitary facilities. | UN | والكثير من الشباب، وخصوصا الفتيات، لا يلتحقون بالمدارس أو يتركوها بسبب سوء المرافق الصحية. |
Well over 100 million children do not attend school. | UN | وهناك أكثر من 100 مليون طفل لا يلتحقون بالمدارس. |
In many developing countries, over 90 per cent of disabled children do not attend school. | UN | وفي الكثير من البلدان النامية، يتجاوز عدد الأطفال المعوقين الذين لا يلتحقون بالمدارس نسبة 90 في المائة. |
However, most children attend school from their fifth birthday and stay beyond their sixteenth. | UN | بيد أن معظم الأطفال يلتحقون بالمدارس من سن الخامسة ويبقون فيها إلى ما بعد السادسة عشر. |
Of the estimated 130 million young people who do not attend school, 70 per cent are girls. | UN | ويوجد 70 في المائة من الفتيات من بين الشباب الذي يبلغ عددهم 130 مليون شاب والذين لا يلتحقون بالمدارس. |
Education through the individual instruction of special pedagogues which visit ESS is ensured for children who can not attend school. | UN | والتعليم عن طريق الدروس الفردية التي يقدمها مربون متخصصون يزورون مؤسسات الخدمات الاجتماعية مكفول للأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس. |
In fact, today, 10 million children still die of preventable and curable diseases every year. 100 million children, of which 60 per cent are girls, do not attend school. 150 million children suffer malnutrition. | UN | وفي الواقع، ما زال اليوم يموت 10 ملايين طفل كل عام جراء أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها. وهناك 100 مليون طفل، 60 في المائة منهم فتيات، لا يلتحقون بالمدارس. ويعاني 150 مليون طفل من سوء التغذية. |
A large proportion of children did not attend school. | UN | 20- وثمة نسبة كبيرة من الأطفال الذين لا يلتحقون بالمدارس. |
As non-governmental sources had also indicated higher infection rates in girls and women aged 15 to 24 than in men of the same age, she wondered whether awareness-raising efforts had focused on those who did not attend school. | UN | وبما أن مصادر غير حكومية أوضحت أيضاً وجود معدلات أعلى للإصابة في فئتي النساء والفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24سنه بأكثر من الرجال من نفس الفئة العمرية، فقد تساءلت عن ما يبذل من جهود لزيادة الوعي وما إذا كانت هذه الجهود تركِّز على الذين لا يلتحقون بالمدارس. |
The Committee is concerned that there exists the potential for children born of refugee parents to become stateless; that there is no adequate legal mechanism to deal with family reunification; and that although refugee children attend school on a de facto basis, there is no legislation which entitles these children to education. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال أن يتحول الأطفال المولودون لآباء لاجئين إلى أشخاص عديمي الجنسية؛ كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود آلية قانونية ملائمة تُعنى بحالات جمع شمل الأسر، ولعدم وجود تشريعات تمنح الأطفال اللاجئين حق الحصول على التعليم، رغم أن هؤلاء الأطفال يلتحقون بالمدارس بحكم الأمر الواقع. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) reported that over 36 per cent of children aged between 5 and 14 were working instead of attending school. | UN | وأخيراً، أفادت منظمة اليونسكو بأن ما يربو على 36 بالمائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و14 عاماً يمارسون نشاطاً اقتصادياً ولا يلتحقون بالمدارس. |
Although many children who work continue with their schooling, most of them do not go to school at all. | UN | ورغم أن كثيرا من اﻷطفال الذين يعملون يواصلون تعليمهم، فإن معظم اﻷطفال العمال لا يلتحقون بالمدارس إطلاقا. |
Depending on local conditions, many of those entering school for the first time may not stay there for long. | UN | فكثير ممن يلتحقون بالمدارس لأول مرة قد لا يستمرون بها طويلا، والأمر في ذلك متوقف على الظروف المحلية. |
The Committee expresses deep concern about the circular issued by the 2004 Ministry of Education which request all schools to report to immigration authorities the contact details of the parents of foreign children who enrol for school. | UN | 25- وتعرب الدولة الطرف عن بالغ قلقها إزاء التعميم الصادر عن وزارة التعليم في عام 2004 والذي يطلب من جميع المدارس أن تبلغ سلطات الهجرة ببيانات الاتصال المتعلقة بآباء الأطفال الأجانب الذين يلتحقون بالمدارس. |
11. The aim of getting as many girls as boys to enrol in school and complete good, quality basic education has remained constant, as part of the global drive to achieve Education for All (EFA) among children. | UN | 11 - استمر ثبات هدف إحداث التماثل بين عدد البنات وعدد البنين الذين يلتحقون بالمدارس ويستكملون تعليما أساسيا جيد النوعية، كجزء من الحملة العالمية الرامية إلى تحقيق هدف توفير التعليم للجميع بين الأطفال. |
In addition, 150 million children in developing countries who start school do not reach a minimum level of education (grade 5) before they drop out. | UN | وعلاوة على هذا فهناك ١٥٠ مليون طفل في البلدان النامية ممن يلتحقون بالمدارس لا يصلون الى الحد اﻷدنى من المرحلة )وهو الصف الخامس( وإنما يتركون الدراسة)ج(. |