There are degrees of vulnerability, and specific circumstances that need to be addressed. | UN | وثمة درجات من الضعف وظروف محددة يلزم التصدي لها. |
Furthermore, the need for information about appropriate technologies in situations relating to land degradation or inadequate managerial and technical skills are some of the barriers that need to be addressed. | UN | وعلاوة على ذلك تشكل الحاجة إلى المعلومات عن التكنولوجيات الملائمة في الحالات المتعلقة بتدهور الأراضي أو القصور في المهارات الإدارية والتقنية بعض العوائق التي يلزم التصدي لها. |
He added that those crises are profoundly interlinked and that they need to be addressed in a comprehensive way. | UN | وأضاف أن تلك الأزمات مترابطة ترابطا وثيقا وأنه يلزم التصدي لها على نحو شامل. |
The reference to obstacles should be retained because of the many obstacles, such as the lack of police training, that needed to be addressed in the realm of the State. | UN | وينبغي الإبقاء على الإشارة إلى العقبات نظراً لوجود عقبات كثيرة، مثل عدم تدريب الشرطة، يلزم التصدي لها في مجال الدولة. |
Another issue that needed to be addressed was the sharing of land between landowners and returnees, as there were still thousands of refugees who wished to return to Burundi. | UN | وهناك قضية أخرى يلزم التصدي لها وهي تقاسم الأراضي بين ملاك الأراضي والعائدين، إذ لا يزال هناك آلاف من اللاجئين الذين يرغبون في العودة إلى بوروندي. |
The capture and detention of children for intelligence purposes is also an emerging trend that needs to be addressed as a matter of the utmost urgency. | UN | ومن النزعات الناشئة التي يلزم التصدي لها على وجه الاستعجال أيضا اختطاف الأطفال واحتجازهم لأغراض الاستخبارات. |
Differences in reactor core design and types of accident scenarios that need to be addressed also exist between the two applications. | UN | وتوجد في التطبيقين أيضا فروق في تصميم قلب المفاعل وأنواع سيناريوهات الحوادث التي يلزم التصدي لها. |
D. Challenges that need to be addressed for a better functioning Committee | UN | دال - التحديات التي يلزم التصدي لها لكي يتحسن أداء اللجنة |
The Australian text, we believe, highlights the important issues which need to be addressed. | UN | فنحن نعتقد أن النص اﻷسترالي يبرز المسائل الهامة التي يلزم التصدي لها. |
I am aware that for the United Nations there are some basic questions that need to be addressed. | UN | وأدرك أن هناك بالنسبة الى اﻷمـم المتحدة بعض اﻷسئلـة اﻷساسية التي يلزم التصدي لها. |
Indeed, the need for improved information and data-processing systems is evident in most chapters of Agenda 21 and may need to be addressed on a cross-sectoral basis. | UN | بل أن الحاجة الى تحسين نظم المعلومات وتجهيز البيانات واضحة في أغلب فصول جدول أعمال القرن ٢١ وقد يلزم التصدي لها على أساس مشترك بين القطاعات. |
One feature of that new type of social interaction is the disclosure of private information, as more and more children, especially teenagers, use such networks as a kind of substitute diary, a situation which can be abused by perpetrators and may thus facilitate new forms of criminality that need to be addressed. | UN | ومن خصائص هذا النوع الجديد من التواصل الاجتماعي إفشاءُ المعلومات الخصوصية، إذ أن المزيد من الأطفال، ولا سيما المراهقون، يستخدمون هذه الشبكات بديلاً عن دفاتر المذكرات وهي ظاهرة يمكن للجناة أن يسيئوا استغلالها، ويمكن لها من ثم أن تيسر أشكالاً جديدة من الإجرام يلزم التصدي لها. |
Challenges that need to be addressed for a better functioning Committee | UN | دال - التحديات التي يلزم التصدي لها لكي يتحسن أداء اللجنة 52-63 36 |
11. In essence, a variety of problems need to be addressed urgently. | UN | 11 - وخلاصة القول هو أن هناك مجموعة متنوعة من المشاكل التي يلزم التصدي لها على وجه الاستعجال. |
There are a number of areas which need to be addressed urgently: a ban on ASAT weapons, rules—of—the—road arrangements, among other issues. | UN | وهناك عدد من المجالات يلزم التصدي لها بشكل عاجل، وهي: فرض حظر على اﻷسلحة المضادة للسواتل ووضع ترتيبات بشأن قواعد التعامل، من بين مسائل أخرى. |
In many cases, the responses confirmed the United Nations system's prioritization of issues that needed to be addressed within the thematic areas of the United Nations System-wide Action Plan on Youth. | UN | وفي حالات كثيرة، أكدت الإجابات الأولوية التي أعطتها منظومة الأمم المتحدة للمسائل التي يلزم التصدي لها ضمن المجالات المواضيعية لخطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Most importantly, it identified a number of areas that needed to be addressed more effectively and presented recommendations. | UN | وقال إن أهم من ذلك كله أن التقرير حدد عددا من المجالات التي يلزم التصدي لها على نحو أكثر فعالية وقدم عددا منن التوصيات بشأنها. |
69. The task force considered several preliminary methodological issues which needed to be addressed with a view to enhancing the rigor with which the criteria are applied. | UN | 69- نظرت فرقة العمل في العديد من القضايا المنهجية الأولية التي يلزم التصدي لها بغية تعزيز صرامة المعايير التي تُطبق. |
56. Lastly, population density was a serious problem that needed to be addressed. | UN | 56 - وقال في ختام كلمته أن الكثافة السكانية تُعد مشكلة خطيرة يلزم التصدي لها. |
135. The State Party recognizes that trafficking is a complex trans-national issue that needs to be addressed on many levels. | UN | 135 - - تعترف الدولة الطرف بأن الاتجار بالبشر قضية معقدة وعابرجلة للحدود جار يلزم التصدي لها على مستويات كثيرة. |
" Affirming that the generation of a sufficient number of decent jobs for youth is one of the biggest challenges that needs to be tackled in order to increase youth employment, and emphasizing the priority areas of the World Programme of Action for Youth linked to the employability of youth, including education, health and access to information and technology, | UN | " وإذ تؤكد أن إيجاد عدد كاف من فرص العمل اللائق للشباب من أكبر التحديات التي يلزم التصدي لها بهدف الرفع من مستوى عمالة الشباب، وإذ تشدد على المجالات ذات الأولوية من برنامج العمل العالمي للشباب المرتبطة بتأهيل الشباب للحصول على العمل، بما في ذلك التعليم والصحة وفرص الحصول على المعلومات والتكنولوجيا، |
Tax benefits, registration, domain names, electronic signatures and encryption and the use of new technologies were among the areas that needed to be dealt with. | UN | ومن بين المجالات التي يلزم التصدي لها الفوائد الضريبية، والتسجيل، وأسماء النطاقات، والتوقيعات الالكترونية والتشفير، واستخدام التكنولوجيات الجديدة. |