For UNOPS, it requires managers to make a more detailed advance analysis of what needs to be done for the government. | UN | وفيما يخص المكتب، فإنه يقتضي من المدراء القيام بتحليل مسبق وأكثر تفصيلا لما يلزم القيام به من أجل الحكومة. |
It is easy to see what needs to be done as well as the difficulties we face. | UN | ومن اليسير تحديد ما يلزم القيام به وكذلك الصعوبات التي نواجههـــا. |
This can be explained by the extent of the work which needs to be done. | UN | ويمكن تعليل ذلك بحجم العمل الذي يلزم القيام به. |
However, despite those positive developments, a lot still needed to be done. | UN | غير أنه على الرغم من تلك التطورات الإيجابية، ما زال هناك الكثير الذي يلزم القيام به. |
The success of such efforts depended on the existence of basic understandings among all stakeholders as to what needed to be done and how. | UN | ويعتمد نجاح هذه الجهود على وجود تفاهمات أساسية بين جميع الأطراف المعنية بشأن ما يلزم القيام به وبكيفية ذلك. |
The productive discussions during the session demonstrated the potential of the Development Cooperation Forum in terms of bringing about new ideas and building consensus around what need to be done to improve the effectiveness of global partnerships. | UN | وبينت المناقشات المثمرة خلال الدورة إمكانية منتدى التعاون الإنمائي من حيث طرح أفكار جديدة وبناء توافق في الآراء حول ما يلزم القيام به من أجل تحسين فعالية الشراكات العالمية. |
The recommendations are comprehensive in terms of what needs to be done. | UN | فالتوصيات شاملة من حيث القيام بما يلزم القيام به. |
Clearly more needs to be done to reverse this highly disturbing trend in our region. | UN | ومن الواضح أن هناك المزيد مما يلزم القيام به لوقف هذا الاتجاه المثير للجزع الشديد في منطقتنا. |
However, much more work needs to be done. | UN | ومع ذلك، ما زال هناك المزيد من العمل الذي يلزم القيام به. |
Such a dialogue should seek to bridge misunderstandings between countries at different levels of development and to forge consensus on what needs to be done to promote broad-based prosperity. | UN | وهذا الحوار ينبغي أن يسعى إلى تخطي سوء الفهم بين البلدان ذات المستويات المختلفة من التنمية والتوصل إلى توافق آراء بشأن ما يلزم القيام به لتشجيع الرخاء القائم على قاعدة عريضة. |
More importantly, the report will provide a baseline to chart future progress and act as an advocacy tool for work that still needs to be done in certain areas such as decision making, politics, finances and trade to bring women empowerment at par with that of men. | UN | الأهم من ذلك، أن التقرير سيوفر خط أساس لإعداد خريطة للتقدم في المستقبل وليكون أداة للدعوة للعمل الذي لا يزال يلزم القيام به في مجالات معينة مثل، صنع القرارات، والسياسة العامة، والتمويل، والتجارة ليقف تمكين المرأة على قدم المساواة مع تمكين الرجل. |
17. In the lead-up to Busan, it is important that African countries collectively express their views on what needs to be done to strengthen aid effectiveness. | UN | 17- وتمهيداً لمؤتمر بوسان، من المهم أن تُعرب البلدان الأفريقية بصورة جماعية عن آرائها فيما يتعلق بما يلزم القيام به لتعزيز فعالية المعونة. |
Certainly, numerous studies, publications and multilateral conferences have elucidated and arrived at a consensus as to what constitutes Africa's development, what impedes it and what needs to be done about it. | UN | وبالتأكيد فقد أُجريت العديد من الدراسات ووُزعت المنشورات وعُقدت المؤتمرات المتعددة الأطراف وتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تنمية أفريقيا وما يعيقها وما يلزم القيام به بشأنها. |
In other words, by doing what the developed world does and not what they say, Malawi has very clearly shown what needs to be done in developing countries for growth. | UN | وبعبارة أخرى، فإن ملاوي بقيامها بنفس العمل الذي يقوم به العالم المتقدم النمو، وليس ما يقوله، تبيّن بصورة واضحة جدا ما يلزم القيام به في البلدان النامية من أجل تحقيق النمو. |
32. Much more needs to be done to strengthen community participation. | UN | ٣٢ - ولا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية. |
UNMIBH has responded by developing, jointly with local police forces, security plans on the local and regional levels to determine what needs to be done before, during and after returns. | UN | وردَّت البعثة على ارتفاع الحوادث الأمنية بوضع خطط أمنية على المستويين المحلي والإقليمي، بالتعاون مع قوات الشرطة المحلية، لتحديد ما يلزم القيام به من أعمال قبل العودة وخلالها وبعدها. |
The prevailing message at the meeting was that a lot has been achieved to advance the cause of international cooperation on counter-terrorism but that still more needs to be done. | UN | وكانت الرسالة السائدة في الاجتماع أن كثيرا تحقق للتقدم بقضية التعاون الدولي بشأن مكافحة الإرهاب، لكن، مع ذلك، لا يزال هناك مزيد يلزم القيام به. |
More than fifteen years after the Copenhagen Summit, much still needed to be done to achieve the goals contained in the Declaration and Programme of Action. | UN | ولا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به بعد ما يزيد على 15 سنة من مؤتمر قمة كوبنهاغن، لتنفيذ الأهداف الواردة في الإعلان وبرنامج العمل. |
Such a tool, he noted, could help guide policymakers and practitioners with regard to what needed to be done at the country level to ensure high-quality corporate reporting. | UN | وأشار إلى أن هذه الأداة يمكن أن تساعد في توجيه صناع السياسات والممارسين فيما يتعلق بما يلزم القيام به على الصعيد القطري لضمان إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات. |
Various remedial measures had been taken at the legislative level, but more needed to be done to educate women and encourage them to overcome their own prejudices and fears. | UN | ومع أنه اتخذت تدابير علاجية على المستوى التشريعي، لا يزال هناك الكثير الذي يلزم القيام به لتثقيف المرأة وتشجيعها على التغلب على ما يعتريها نفسها من تحيزات ومخاوف. |
Much would need to be done to overcome the general feeling of resentment that the Security Council has become a private club that conducts private meetings to the exclusion of the general membership of the United Nations. | UN | هناك الكثير الذي يلزم القيام به للتغلب على الشعور العام بالاستياء من أن مجلس الأمن أصبح ناديا خاصا يعقد اجتماعات سرية يستبعد منها عموم أعضاء الأمم المتحدة. |
And then this hand, my mother's hand, finally appeared, and... all I needed to do was reach out and grab it. | Open Subtitles | ثم هذه اليد، يد أمي ظهرت أخيرا، و... كل ما كان يلزم القيام به كانت امد يدي و امساك بها. |