"يلزم تقديم" - Translation from Arabic to English

    • is required
        
    • was needed
        
    • is needed
        
    • was required
        
    • required for
        
    • needs to be provided
        
    • were needed
        
    • would be required
        
    • needed to be provided
        
    • it is necessary to provide
        
    • were required to be submitted
        
    • needs to be passed
        
    • it is necessary to present
        
    No further technical assistance is required to establish the national legislative framework for the proper management of arms and ammunition. UN ولا يلزم تقديم أي مساعدة تقنية إضافية لإنشاء الأطر التشريعية الوطنية من أجل إدارة الأسلحة والذخيرة إدارة سليمة.
    There is, however, a need to expand the corresponding production facilities for which external financial support is required. UN بيد أنه من الضروري توسيع نطاق مرافق الانتاج المقابلة التي يلزم تقديم دعم مالي خارجي لها.
    Concrete proof was needed to support those assertions. UN وقالت إنه يلزم تقديم دليل ملموس لإثبات هذه المزاعم.
    To accelerate the mainstreaming of the Programme of Action, further support from the United Nations system is needed, including at the national level. UN ومن أجل تسريع تعميم برنامج العمل، يلزم تقديم مزيد من الدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الوطني.
    In that respect, the report failed to comply with the Committee's guidelines, and additional information was required in the light of article 2, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن هذه الناحية فالتقرير لا يمتثل للمبادئ التوجيهيــة المقــررة من اللجنة، ومن ثم يلزم تقديم مزيد من المعلومات في ضوء الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد.
    Delegations are reminded that photographs are not required for Heads of State or Government, VicePresidents, Crown Princes/Princesses, or their spouses. UN وتُذكَّر الوفود بأنه لا يلزم تقديم صور شخصية لرؤساء الدول أو الحكومات أو نواب الرؤساء أو أولياء العهد أو زوجاتهم.
    More adequate information on United Nations system investments on gender equality throughout its entire programming framework, also needs to be provided. UN كما يلزم تقديم معلومات أوفى عن استثمارات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في مجموع إطار البرمجة بأكمله.
    Additional resources for ICT capacity-building were needed from Nepal's development partners. UN غير أنه يلزم تقديم موارد إضافية لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من شركاء نيبال في التنمية.
    Intensified international cooperation would be required to materialize the reconstruction plans. UN وسوف يلزم تقديم تعاون دولي مكثف لتحقيق خطط الإعمار.
    Support needed to be provided in strengthening institutional, human and technological capacities, especially in the sectors of energy, health, industry, agriculture and related activities. UN وقال إنه يلزم تقديم الدعم لتعزيز القدرات المؤسسية والبشرية والتكنولوجية، لا سيما في قطاعات الطاقة، والصحة، والصناعة، والزراعة وما يتصل بذلك من أنشطة.
    In order to explain the mechanisms by which ionizing radiation damages cells, it is necessary to provide a simplified description of the function of the DNA molecule. UN ٩١ - ولتوضيح آليات وقوع الضرر الذي يلحقه الاشعاع المؤين بالخلايا، يلزم تقديم وصف مبسط لوظيفة جزيء " د.
    The Chair said that draft resolutions were required to be submitted by noon on the second day of any session of the Governing Council in order to be considered by that session; all the draft resolutions under discussion had been submitted prior to that deadline. UN 38 - وقالت الرئاسة أنه يلزم تقديم مشاريع القرارات في ظهر منتصف اليوم الثاني من أيام أي دورة لمجلس الإدارة لكي تنظر فيها تلك الدورة؛ وأن جميع مشاريع القرارات قيد النظر قُدمت قبل ذلك الموعد النهائي.
    At the Professional level, temporary assistance is required in connection with cases. UN وعلى مستوى الفئة الفنية، يلزم تقديم المساعدة المؤقتة فيما يتصل بالقضايا.
    Accordingly, the State party submits that something further is required to engage article 3 and the allegation of torture as a consequence of return. UN وعليه، فإن الدولة الطرف ترى أنه يلزم تقديم شيء آخر كيما تنطبق المادة 3 على الحالة وأن يكون التعذيب المزعوم نتيجة للعودة.
    No proof or invoice of actual shipment is required. UN ولا يلزم تقديم أي أدلة أو فواتير بخصوص الشحْن الفعلي.
    More useful and simplified reporting for governance purposes is required UN يلزم تقديم تقارير أفيد وأبسط لأغراض الحوكمة
    Information was needed on the number of roads constructed and on the regions which were still remote and difficult to access. UN وأضافت أنه يلزم تقديم معلومات عن عدد الطرق التي تم إنشاؤها وعن المناطق التي لا تزال نائية ويصعب الوصول إليها.
    Clarification was needed, however, on the situation on the ground. UN غير أنه يلزم تقديم توضيح للوضع القائم على أرض الواقع.
    The Inspectors consider that a single, comprehensive and transparent reporting on resources is needed, at least in the Global Compact Annual Review. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    A combination of capital and technical assistance was required to meet the goals and objectives of the Barbados Programme of Action. UN ولاحظ انه يلزم تقديم مزيج من رأس المال والمساعدة التقنية لتحقيق مقاصد وأهداف خطة عمل بربادوس.
    More detailed information on the proposed options would be required for the Assembly to take an informed decision on how to proceed. UN وسوف يلزم تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن الخيارات المقترحة لكي تتخذ الجمعية العامة قراراً مستنيراً بشأن كيفية المضي قدماً.
    (iii) Technical assistance needs to be provided over longer periods; UN ' 3` يلزم تقديم المساعدة التقنية على امتداد فترات أطول؛
    The subjects mentioned by the representative of the United States, which should not have been taken up, were the factors politicizing the debate, and for that reason some clarifications were needed. UN إن المواضيع التي ذكرها ممثل الولايات المتحدة، والتي ما كان ينبغي تناولها، هي العوامل التي تسيس المناقشات. ولهذا السبب يلزم تقديم بعض الإيضاحات.
    Intensified international cooperation would be required to materialize the reconstruction plans. UN وسوف يلزم تقديم تعاون دولي مكثف لتحقيق خطط الإعمار.
    He expressed the view that the issue needed to be dealt with in a far more transparent manner than has so far been the case and full justification for any cuts needed to be provided. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هذه القضية ينبغي أن تعالج بطريقة أكثر شفافية إلى حد بعيد مما كان عليه الحال حتى الآن، وأنه يلزم تقديم تبرير كامل لأي تخفيضات.
    Where it is necessary to provide such updates in writing, this would be done in a document of no more than two pages unless a longer document is needed to report on a new mission or major new development; UN وحيثما يلزم تقديم هذه الاستيفاءات خطياً، يتم ذلك في وثيقة لا تتجاوز صفحتين ما لم تكن هناك حاجة إلى وثيقة أطول لﻹبلاغ عن مهمة جديدة أو تطور رئيسي جديد؛
    396. Attention was drawn to the fact that under the International Public Sector Accounting Standards, accounts were required to be submitted annually but were not required to be audited on an annual basis. UN 396 - واستُرعي الانتباه إلى أنه في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يلزم تقديم الحسابات سنويا ولكن لا تلزم مراجعتها سنويا.
    To the extent that additional information needs to be passed to the COP, this may be done through a report from the Chairman. UN وبقدر ما يلزم تقديم معلومات إضافية إلى مؤتمر اﻷطراف. يمكن القيام بذلك من خلال تقديم تقرير يعده الرئيس.
    (b) For children abroad, it is necessary to present a certified copy of the birth certificate, issued by the same registration office, and identity card, if any; UN (ب) للأطفال في الخارج، يلزم تقديم نسخة مُصدَّقة من شهادة الميلاد صادرة عن مكتب التسجيل نفسه وبطاقة هوية، إن وُجِدت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more