It was useful in identifying a number of specific questions that need to be addressed in subsequent research in the above-mentioned areas. | UN | وكانت حلقة التدارس مفيدة في تعيين عدد من المسائل المحددة التي يلزم تناولها في البحوث المقبلة في المجالات المذكورة أعلاه. |
This analysis will help contribute to identifying potential systemic issues that may need to be addressed in future oversight activities and/or management initiatives. | UN | وسيساعد هذا التحليل على المساهمة في تحديد القضايا المنهجية المحتملة التي قد يلزم تناولها في أنشطة الرقابة المقبلة و/أو مبادرات الإدارة. |
The view was expressed that the matter may not need to be addressed in the draft Convention. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن المسألة ربما لا يلزم تناولها في مشروع الاتفاقية . |
No issues that need to be raised under item 9 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 9، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
No issues that need to be raised under item 10 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يُوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 10، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
No issues that need to be raised under item 13 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 13، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
The view of the European Union was that there were no issues that needed to be dealt with at this time. | UN | وقال إن من رأي الاتحاد اﻷوروبي أنه لا توجد قضايا يلزم تناولها في هذا الوقت. |
2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. | UN | 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر. |
2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. | UN | 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر. |
2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. | UN | 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر. |
2. Part II contains principles on specific issues that need to be addressed in the headquarters agreement. | UN | 2 - يتضمن هذا الجزء الثاني المبادئ المتعلقة بالمسائل المحددة التي يلزم تناولها في اتفاق المقر. |
The DGSPW works in close collaboration with the Ministry in identifying areas that need to be addressed in policy formation and legislative reforms. | UN | وتعمل المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها بتعاون وثيق مع الوزارة على تحديد المجالات التي يلزم تناولها في رسم السياسات والإصلاحات التشريعية. |
It was suggested that the Working Group should undertake to define carefully the list of topics that might need to be addressed in a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules. | UN | واقتُرح أن يضطلع الفريق العامل بتحديد دقيق لقائمة المواضيع التي قد يلزم تناولها في صيغة منقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم. |
64. Support was also expressed in favour of the approach adopted in draft recommendations 20 and 21, which was to draw attention to the fact that transactions occurring in the group context raised special considerations that might need to be addressed in the insolvency law. | UN | 64- وأُبدي أيضا تأييد للنهج المتّبع في مشروعي التوصيتين 20 و21، وهو استرعاء الانتباه إلى أن المعاملات التي تجري في إطار المجموعة تطرح اعتبارات خاصة قد يلزم تناولها في قانون الإعسار. |
29. As a result of these deliberations, major areas for action have been identified that need to be addressed in national and regional approaches towards El Niño-related disaster reduction. | UN | ٢٩ - ونتيجة لتلك المداولات تم تحديد مجالات العمل الرئيسية التي يلزم تناولها في النهوج الوطنية واﻹقليمية الرامية إلى الحد من الكوارث المتصلة بالنينيو. |
No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجَّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في إطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يوجّه انتباه الأمانة إلى وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 12، وليس من المتوقع حاليا إصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
No issues that need to be raised under item 16 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يَنْم إلى علم الأمانة وجود أي مسائل يلزم تناولها في اطار البند 11، وليس من المتوقع حاليا اصدار أي وثائق بشأن هذا البند. |
The view of the European Union was that there were no issues that needed to be dealt with at this time. Accordingly, before the Board agreed to convene the Preparatory Committee, he called on the secretariat to state what had been the collective response of the member States to the Secretary-General's letter. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه لا توجد قضايا يلزم تناولها في هذا الوقت، ولذلك يدعو اﻷمانة، قبل أن يوافق المجلس على انعقاد اللجنة التحضيرية، إلى توضيح الاستجابة الجماعية من جانب الدول اﻷعضاء لرسالة اﻷمين العام. |